Driven and released by a spring, which can rewind the hose automatically.
Entraîné et libéré par un ressort, qui peut rembobiner la tuyau automatiquement.
Driven to a terrible act, but ordinary.
Entraîné dans un acte terrible, mais ordinaire.
Driven to satisfy their desires but unable to fulfill them.
Conduit à satisfaire leurs désirs mais incapable de le faire.
Driven into exile, they had reached this land.
Conduit dans l'exile, le clan avait atteint cette terre.
Driven for results and the achievement of their goals.
Motivé par les résultats et la réalisation de ses objectifs.
Driven diligently blindly... through every wrong first impression.
Conduit progressivement en aveugle... à travers chaque première vision erronée.
Driven sat on the handlebar, backwards...
Conduite assis sur le guidon, à reculons...
Driven otherwise than in a cautious, prudent and normal manner.
Conduit autrement que de manière prudente, prudente et normale.
Driven to the hospital, he tells Michael his version of events.
Conduit à l'hôpital, il raconte sa version de l'histoire à Michael.
Driven, like Percival, to find a thing most rare.
Conduit, comme Perceval, à trouver une chose très rare.
Driven to the hospital, Christie pronounces Ted's name continuously.
Conduite à l'hôpital, Christie prononce sans cesse le prénom de Ted.
Driven to the Pierre-Boucher hospital, Jaclyn Linetsky didn't survive.
Conduite à l'hôpital Pierre-Boucher, Jaclyn Linetsky n'a pas survécu.
Driven to despair, he started walking without knowing where he was going.
Au comble du désespoir, il a commencé à marcher sans savoir où il allait.