Et comble de l'ironie, les nôtres sont arrivés parmi les derniers.
And height of irony, ours was delivered among the last ones.
Remporter le prix l'a fait se sentir au comble du bonheur.
Winning the award made him feel on top of the world.
Terminer son premier marathon l'a fait se sentir au comble du bonheur.
Completing his first marathon made him feel on top of the world.
Mener le projet avec succès l'a laissé au comble du bonheur.
Leading the project successfully left him on top of the world.
Il contemplait la ville, se sentant au comble du bonheur.
He gazed out at the city, feeling on top of the world.
La victoire de son équipe l'a fait se sentir au comble du bonheur.
His team's victory made him feel on top of the world.
Il y a un mois, tu étais au comble du bonheur.
But a month ago, you were on top of the world...
Faire la guigne au casino semblait être le comble de la malchance.
Rolling snake eyes at the casino felt like the ultimate bad luck.
Les spéculations sur la fusion sont à leur comble parmi les initiés de l'industrie.
Speculation about the merger has reached a fever pitch among industry insiders.
Il y avait quelques sièges vides par-ci par-là dans la salle de concert autrement comble.
There were a few empty seats here and there in the otherwise packed concert hall.
Il s'est retrouvé au comble du bonheur après la fête surprise.
He found himself in the heights of happiness after the surprise party.
La salle de sport comble rendait difficile de trouver un appareil disponible.
The packed gym made it hard to find an available machine.
Le lancement mondial du livre s'est tenu dans un auditorium comble.
The book's world premiere was held in a packed auditorium.