Easing measures were not expected to bear fruit soon.
Les mesures d'assouplissement ne porteront probablement pas fruit prochainement.
Easing professional mobility for some foreign workers in Canada.
L'assouplissement de la mobilité pour les travailleurs étrangers au Canada.
Easing the tension, anxiety and improving the role of sleep
Apaisement de la tension, l'anxiété et renforcer le rôle du sommeil
Easing traffic congestion remains a challenge for urban planners everywhere.
Réduire la congestion du trafic reste un défi pour les urbanistes partout dans le monde.
Easing the learning curve for new employees benefits the entire team.
Faciliter la courbe d'apprentissage des nouveaux employés profite à toute l'équipe.
Easing congestion on the road network also requires better coordination of public works projects.
La décongestion des axes routiers nécessite aussi une meilleure coordination des travaux publics.
Easing the tension in her voice helped calm her nervous child.
Adoucir le ton de sa voix a aidé à calmer son enfant nerveux.
Easing residency requirements could attract more international students to the university.
Un assouplissement des règles de résidence pourrait attirer plus d'étudiants étrangers à l'université.
Easing pain levels is a priority for many healthcare providers.
Soulager la douleur est une priorité pour de nombreux professionnels de santé.
Easing deadlines can lead to better results from the team and less stress.
Prolonger les délais peut conduire à de meilleurs résultats de l'équipe et moins de stress.
Easing concerns about safety helped increase attendance at the event.
Apaiser les inquiétudes concernant la sécurité a contribué à augmenter la participation à l'événement.
Easing workplace tensions required several sessions of group mediation.
La désescalade des tensions au travail a nécessité plusieurs séances de médiation collective.
Easing religious tensions in the region is still a distant goal.
L'aplanissement des tensions religieuses dans la région reste un objectif encore lointain.