In its decision, the FCC issued a series of conditions.
Dans sa décision, la FCC a émis une série de conditions.
In fact, I believe they rejected the plan of the FCC.
Je pense qu'il a en fait rejeté le plan de la FCC.
We at the FCC feel that democracy is all about...
Nous autres à la CFC, pensons que la démocratie est là...
At least, they have agreed to keep doing business with the FCC.
Du moins, ils ont accepté de continuer à traiter avec la SCA.
These new amendments would allow FCC to continue this tradition.
Ces nouvelles modifications permettraient à la SCA de maintenir cette tradition.
Indirect ownership arrangements for radio licensees are allowed under FCC rules.
Les règles de la FCC permettent une propriété indirecte des licences radio.
Additional programs will continue to be captioned in accordance with FCC guidelines.
Les autres programmes continueront d'être sous-titrés conformément aux directives de la FCC.
However, the FCC is eligible to receive export subsidies.
Cependant, la FCC peut recevoir des subventions à l'exportation.
Its output is designed to meet the legal limits set by the FCC.
Sa puissance maximale répond aux normes légales fixées par la FCC.
These beliefs produce an increase in the demand for FCC shares.
Ces croyances génèrent une augmentation de la demande d'actions FCC.
The FCC publishes a schedule of the fees for each type of application.
La FCC publie un barème des redevances pour chaque type de demande.
I don't want you guys getting sued by the FCC.
Je ne veux pas que soyez poursuivi par la FCC.
The plans for the FCC are not yet set in stone.
Les plans pour le FCC ne sont pas encore arrêtés.