Every Promise is weightier than one thousand bars of gold.
Chaque promesse est plus lourde d'un millier de lingots d'or.
Promise that you will remain pure whilst you continue to study.
Faites la promesse que vous resterez purs tout en étudiant.
Promise of a memorable ski holiday with friends or family...
Promesse d'un séjour au ski inoubliable entre amis ou en famille...
This is crowned by three golden blocks symbolising the three-fold Promise.
Elle est couronnée par trois cubes dorés symbolisant la triple Promesse.
You see, there are no loopholes with the Promise.
Vous voyez, il n'y a pas d' cette Promesse.
Promise you, I never laid a finger on your daddy.
Je te promets que je n'ai jamais touché à ton père.
Promise me, don't tell your mom about the trousers.
Promets-moi, ne dis rien à ta maman au sujet du pantalon.
Promise me if things get any worse, you will leave.
Going further with the object Promise and managing several concurrent processings.
Allez plus loin avec l'objet Promise, et gérez plusieurs traitements concurrents.
Promise me you're not doing it for me, or us.
Promise me you'll love yourself enough to make room for it.
Promise we won't take too much of your time.
Promis, on ne vous prendra pas trop de votre temps.
Promise me you'll come to the shelter after it's fixed.
Promets moi que tu viendras à l'abri une fois réparé.