Somewhere in here is the happy median which Canada should adopt.
On trouvera quelque part le juste milieu que le Canada devrait adopter.
Somewhere in the back of her mind, it all lingered.
Of course, you could always find another surveyor... Somewhere.
Bien sûr vous pouvez toujours trouver un autre expert... Quelque part.
Somewhere in this town there's a tango waiting for us.
Quelque part dans cette ville il y a un tango qui nous attend.
Somewhere in here is a traitor, maybe more than one.
Quelque part ici il y a un traitre, peut-être plus qu'un.
Somewhere in those numbers are the people who killed your soldiers.
Quelque part dans ces chiffres sont les gens qui ont tué vos soldats.
Somewhere writing therefore occupies a very important place in your drawing.
Quelque part l'écriture occupe donc une place très importante dans ton dessin.
Somewhere in the world, there's a dark corner...
Quelque part dans le monde, il y a un coin sombre...
Somewhere in these hills, there's a murderer on the loose.
Quelque part dans ces collines, il y a un assassin en liberté.
Somewhere along the way, my husband and I forgot the love.
Quelque part en chemin, mon mari et moi avons oublié l'amour.
Somewhere inside me,... I know that they always wanted me.
Quelque part en moi, je sais qu'ils m'ont toujours désiré.
Somewhere, someone has to be going through the same as me.
Quelque part, quelqu'un doit vivre la même chose que moi.
Somewhere out here somebody had to have seen what happened.
Quelque part par ici, quelqu'un a dû voir des choses.