We continue our special series featuring stories of TCC volunteer members.
Nous poursuivons notre série spéciale de témoignages sur des membres bénévoles de CTC.
All copies of the application form shall be submitted to the appropriate TCC.
Les copies du formulaire doivent toutes être transmises au CTC pertinent.
The TCC erred in determining that Mazraani occupied insurable employment.
La CCI a décidé à tort que Mazraani occupait un emploi assurable.
The TCC provides a centralized communications network for day-to-day operations.
Le CCC fournit un réseau de communication centralisé pour les opérations quotidiennes.
Immediately after that telephone call, the bridge operator called the TCC again.
Immédiatement après cet appel téléphonique, le pontier rappelle le CCC.
Fee payments are not to be collected by the TCC's.
Les redevances ne doivent pas être recueillies par les CTC.
TCC submitted that it had used this methodology for three of the indicators.
Elle a soutenu qu'elle avait utilisé cette méthode pour trois des indicateurs.
In TCC's view, these were serious errors of law.
Selon la STC, il s'agit là de graves erreurs de droit.
TCC argued that seven days would be a reasonable time frame.
La STC a soutenu qu'un délai de sept jours serait raisonnable.
Shaw is directed to serve TCC with a copy of its application.
Shaw doit donc présenter une copie de sa demande à la STC.
TCC has filed a revised schedule in compliance with the deadline.
La STC a déposé un calendrier révisé selon les délais prescrits.
TCC submitted that it intends to retain this rating approach.
La STC a indiqué qu'elle entendait maintenir son approche tarifaire.
Novus and TCC were able to secure access to properties during construction.
Novus et la STC ont pu accéder aux propriétés durant la construction.