Though defeated, the politician conceded the election with his head held high.
Bien que vaincu, le politicien a concédé l'élection la tête haute.
Though difficult at first, the change in our routine was for the better.
Bien que difficile au début, le changement dans notre routine était pour le mieux.
Though, really, they should've just bent the knee.
Mais, vraiment, il n'avait qu'à plier le genou.
Though not in so many words, her silence spoke volumes about her feelings.
Bien que pas en propres termes, son silence en disait long sur ses sentiments.
Though trusting, he learned to be cautious after several betrayals.
Bien que confiant, il a appris à être prudent après plusieurs trahisons.
Though dealt a bad hand, she played her cards wisely and succeeded.
Bien que mal lotie, elle a joué ses cartes intelligemment et a réussi.
Though beaten, she held her chin high and accepted her fate.
Bien que vaincue, elle gardait la tête haute et acceptait son sort.
Though rough around the edges, the young artist shows remarkable talent and creativity.
Bien que brut de décoffrage, le jeune artiste montre un talent et une créativité remarquables.
Though the race was tight, the hopeful remained optimistic about her chances.
Bien que la course soit serrée, l'aspirante restait optimiste quant à ses chances.
Though the weather was harsh, we chose to push through our hiking plans.
Bien que le temps ait été rude, nous avons choisi de continuer notre randonnée.
Though scarred, she did not allow her past to define her.
Bien que meurtrie, elle ne laissait pas son passé la définir.
Though distances separate us, my hope is to see you again.
Bien que la distance nous sépare, j'espère qu'on se reverra.
Though feared, the creature was defeatable once its weakness was discovered.
Bien que redoutée, la créature était vulnérable une fois sa faiblesse découverte.