Download for Windows Premium
Publiciteit
que
Le directeur s'assurera que tous les protocoles de sécurité sont suivis.
The manager will make sure that all safety protocols are followed.
Le détective a découvert que les suspects étaient de mèche depuis le début.
The detective discovered that the suspects were in cahoots all along.
Nous partirons pour la plage dès que tout le monde sera prêt.
We'll leave for the beach as soon as everyone is ready.
Tenez-vous prêt à partir dès que je vous donnerai le signal.
Get ready to leave as soon as I give you the signal.
Il a promis de rester à ses côtés, advienne que pourra.
He promised to stand by her side, come what may.
Elle est déterminée à obtenir son diplôme cette année, coûte que coûte.
She's determined to graduate this year, no matter what happens.
Elle croit que savoir c'est pouvoir et lit avec voracité chaque jour.
She believes that knowledge is power and reads voraciously every day.
Il va de soi que les enfants doivent être surveillés autour des piscines.
It goes without saying that children should be supervised around swimming pools.
Je ne suis pas du tout convaincu que c'est la bonne décision.
I'm not at all convinced that this is the right decision.
Elle croit que chacun a une âme sœur qui attend d'être trouvée.
She believes that everyone has an other half waiting to be found.
Nous devons reporter l'esprit d'innovation que nos fondateurs ont insufflé.
We must carry forward the spirit of innovation that our founders instilled.
Il affirme que huit heures de sommeil réparateur sont son arme secrète.
He claims that eight hours of beauty sleep is his secret weapon.
Il paraît que ce château a été construit par un comte mystérieux.
The story goes that this castle was built by a mysterious count.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.

Uitdrukkingen met que: voorbeelden en bijbehorende vertalingen in het Engels

bien sûr que non exp.
Of course not
"Paul répond : bien sûr que non."
avoir les yeux plus gros que le ventre v.
have eyes bigger than your stomach
"Au buffet, j'ai eu les yeux plus gros que le ventre."
avoir une tête de plus que v.
be a head taller than
"Paul a une tête de plus que son frère cadet."
! c'est aussi simple que ça exp.
it's as simple as that
"Pour réussir ce gâteau, tu mélanges tout et tu enfournes, c'est aussi simple que ça."
c'est mieux que rien exp.
it's better than nothing
"Je n'ai gagné que dix euros, mais c'est mieux que rien."
! c'est plus fort que moi exp.
I just can't help myself
"Je sais que je ne devrais pas manger de chocolat, mais c'est plus fort que moi."
c'est-à-dire que conj.
that is to say
"Il a démissionné, c'est-à-dire qu'il ne reviendra plus."
cela fait... que exp.
It's been... since
"Cela fait trois mois que je cherche du travail."
! figure-toi que exp.
guess what
"Figure-toi que j'ai gagné deux places pour le concert !"
! il était temps que exp.
it's about time
"Il était temps que la réunion commence, tout le monde s'impatientait."
! il ne demande que ça exp.
he'd love nothing more
"Tu veux l'inviter au cinéma ? Il ne demande que ça !"
! je parie que exp.
I bet that
"Je parie qu'il va encore être en retard ce matin."
mieux que rien adv.
better than nothing
"Ce petit travail, c'est mieux que rien en attendant."
mieux vaut... que conj.
better... than...
"Mieux vaut prévenir que guérir, dit le médecin."
ne faire que passer v.
just passing through
"Je ne fais que passer, je repars dans cinq minutes."
ne remets pas à demain ce que tu peux faire aujourd'hui exp.
Don't put off until tomorrow what you can do today.
"Mon père me répète toujours : ne remets pas à demain ce que tu peux faire aujourd'hui."
! pas plus que ça adv.
not really · not much
"Tu as aimé le film ? Pas plus que ça, c'était correct."
pas plus tard que prep.
as recently as · just as recently as
"Je l’ai croisée pas plus tard que ce matin."
! pas tant que ça adv.
not that much
"Tu as beaucoup travaillé aujourd'hui ? Pas tant que ça finalement."
! qu'est-ce que t'en dis exp.
What do you think?
"J'ai envie d'acheter cette voiture, qu'est-ce que t'en dis ?"

Synoniemen voor que in het Frans

Publiciteit

Suggesties

est-ce que +10k
à ce que +10k
que de +10k
ce que +10k
ainsi que +10k
et que +10k
parce que +10k

Resultaten: 22130024. Exact: 22130024. Verstreken tijd: 8768 ms.