He was required to declare all facts on oath during the hearing.
Il était tenu de déclarer tous les faits sous serment pendant l'audience.
The decision to declare a write-off was challenging but ultimately necessary.
La décision de déclarer une dépréciation a été difficile mais finalement nécessaire.
Now the government says we should declare a state of emergency.
Aujourd'hui, on dit qu'il faut proclamer l'état l'urgence.
And it's way too early to declare this a hate crime.
Et il est trop tôt pour dire que c'est un crime haineux.
Patrons don't declare, and the girls are left to pay.
Les clients ne disent rien, et les filles doivent alors payer.
After the ultimatum was ignored, the president had to declare war.
Après que l'ultimatum ait été ignoré, le président a dû déclarer la guerre.
If you have nothing to declare, begin boarding right now.
Si vous n'avez rien à déclarer, embarquez tout de suite.
The moment when two souls declare that they have become one.
Le moment où deux âmes déclarent qu'elles ne deviennent qu'une.
Sooner or later there will have to declare the second ato.
Tôt ou tard, il faudra déclarer le deuxième de l'ato.
Your senses don't declare it, but it's there.
Vos sens ne le déclarent pas, mais ça se trouve là.
If you have nothing to declare then proceed to the exit.
Si vous n'avez rien à déclarer alors procéder vers la sortie.
He went to hell to declare his authority over the devil.
Il est allé en enfer pour déclarer son autorité sur le démon.
The minister may declare that a serious water shortage has ended.
Le ministre peut déclarer qu'une pénurie grave d'eau est terminée.