The pursuit of knowledge has driven human progress from time immemorial.
La quête de connaissance a motivé le progrès humain de tout temps.
To my knowledge, no one has ever attempted to climb that mountain alone.
À ma connaissance, personne n'a jamais tenté d'escalader cette montagne seul.
She believes that knowledge is power and reads voraciously every day.
Elle croit que savoir c'est pouvoir et lit avec voracité chaque jour.
In the information age, knowledge is power more than ever before.
À l'ère de l'information, savoir c'est pouvoir plus que jamais.
She will bring to bear her extensive knowledge in the upcoming debate.
She's pursuing further education to enhance her knowledge in the field.
Elle poursuit ses études pour approfondir ses connaissances dans ce domaine.
To my knowledge, this is the first time such an event has occurred.
À ma connaissance, c'est la première fois qu'un tel événement se produit.
It's crucial that knowledge trickles down from experts to amateur learners.
Il est crucial que le savoir se diffuse des experts aux apprenants amateurs.
Translating ancient texts is a labour of love that requires extensive knowledge and dedication.
Traduire des textes anciens est un travail de longue haleine qui exige de vastes connaissances.
The teacher praised his reaching for knowledge during the difficult lesson.
Le professeur a félicité sa quête de connaissance pendant la leçon difficile.
The wise man spoke about the depths of knowledge and understanding.
Le sage parlait de l'étendue du savoir et de la compréhension.
Their course of study includes both theoretical knowledge and practical applications.
Leur formation comprend à la fois des connaissances théoriques et des applications pratiques.
They decided to build up their knowledge through reading and research.
Ils ont décidé d'approfondir leurs connaissances par la lecture et la recherche.