Small narrow path in the ground but easily passable, no holes.
Petit chemin étroit en terre mais facilement praticable, pas de trous.
The way passable rest mountain side, but at reduced speed.
La voie côté montagne reste praticable, mais à vitesse réduite.
Trail was wet from the recent rainfall but still quite passable.
Le sentier était humide à cause des pluies récentes mais restait passable.
I do not like even a passable nose, mouth is disgusting.
Je n'aime pas malgré un nez passable, la bouche est écoeurante.
The road Saint-Leu/Creil is no longer passable and this for many long months.
La route Saint-Leu/Creil n'est plus carrossable et cela pour de longs mois.
A combat engineer is essential for ensuring that roads remain passable during operations.
Un sapeur est essentiel pour garantir que les routes restent praticables pendant les opérations.
Many sections of the route are already passable on one side.
De nombreuses sections de la route sont déjà praticables d'un côté.
Just a mixture, and overall it's a passable pictures section.
Juste un mélange, et global c'est une section passable d'images.
But the roads are passable and everybody's going on.
Mais les routes sont praticables, et tout le monde y passe.
On the beach are several bars where you can eat passable.
Sur la plage ya plusieurs bars où vous pouvez manger passable.
The rest of the time he is passable for an overnight stay...
Le reste du temps, il est passable pour une nuit...
The continental breakfast is varied but the quality just passable.
Le petit déjeuner continental est varié mais la qualité juste passable.
The path to it is only passable for a short time in summer.
Le chemin n'est praticable qu'une courte période en été.