Such a systematic breach of national legislation has led to serious distortion of competition between hauliers engaged in such practices and those resorting solely to lawfully employed drivers.
Cette violation systématique de la législation nationale a engendré d'importantes distorsions de concurrence entre les transporteurs qui usent de telles pratiques et ceux qui recourent uniquement à des conducteurs employés légalement.
Such a systematic breach of national legislation has led to serious distortion of competition between hauliers engaged in such practices and those resorting solely to lawfully employed drivers.
Cette situation engendre d'importantes distorsions de concurrence entre les transporteurs qui utilisent de telles pratiques et ceux qui recourent uniquement à des conducteurs employés légalement. Nouvelle réglementation
Nothing produces less respect than the figure of a political "leader" resorting at the decisive moment to such reproofs.
Rien ne saurait imposer moins de respect que la figure d'un « chef » politique, recourant au moment décisif à de telles objurgations !
It is indeed about a crisis of overproduction, about the crisis of a system which produces too much and succeed in selling its products only by resorting systematically to subterfuges, such as the credit, to maintain the continuation of its cycle of production.
Il s'agit bien d'une crise de surproduction, de la crise d'un système qui produit trop et ne parvient plus à écouler ses produits qu'en recourant systématiquement à des subterfuges, tels le crédit, pour maintenir la continuation de son cycle de production.
Here it is of critical importance to strengthen the capacity of the Administration and the judiciary by resorting, when necessary, to external technical assistance.
Sur ce registre, il est primordial de pourvoir au renforcement des capacités de l'administration et de l'appareil judiciaire en faisant appel, au besoin, à l'assistance technique extérieure.
This also implies resorting massively to carbon-free electric power.
Ceci implique aussi un recours massif à l'électricité produite de façon décarbonée.
It is noticeable that economic migrants are resorting more and more frequently to asylum proceedings.
On constate un recours de plus en plus marqué aux procédures d'asile par des immigrants économiques.
Moreover, we are resorting more and more to biofuels to meet our ever increasing demand for energy.
De surcroît, on recourt de plus en plus aux biocarburants pour répondre à une demande d'énergie en constante augmentation.
Even though terrorist groups are resorting increasingly to organized criminal activities, those activities are intended to promote their cause.
Même si les groupes terroristes ont de plus en plus souvent recours à des activités relevant de la criminalité organisée, ces activités sont mises au service de leur cause.
It recommends a review of the conditions of access to residential care, including the wait times and the consequences of resorting systematically to temporary residential care.
Il préconise un état des lieux concernant les modalités d'accès à l'hébergement, incluant les délais d'attente et les conséquences du recours systématique à l'hébergement transitoire.
In achieving these, aims countries are now resorting more and more to modern technology, such as dedicated web pages.
Pour ce faire, les pays ont de plus en plus recours aux technologies modernes telles que des pages Web consacrées à la foresterie.
The text advances a characterization of the general architecture of Portuguese local government, resorting mainly to the analysis of contributions of some authors who attempted to set some criteria for a comparative classification of local and regional governments from different countries.
Le document propose une caractérisation de l'architecture générale du pouvoir local portugais recourant principalement à l'analyse des contributions de auteurs qui ont tenté de fixer des critères pour une classification comparative des autorités locales et régionales de différents pays.
Many of the measures to which States are resorting while countering terrorism in today's world - even taken alone, but much more so when considering the cumulative effect of a range of measures - have an impact on the enjoyment of a wide spectrum of human rights.
Plusieurs des mesures auxquelles les États ont recours de nos jours pour lutter contre le terrorisme - soit prises séparément, soit plus encore si on considère leurs effets combinés - portent atteinte à la jouissance d'un grand nombre de droits fondamentaux.