She broke several taboos in her family line by marrying a foreigner.
Elle a brisé plusieurs tabous de son lignage en se mariant avec un étranger.
She loves that outrageous comedian who's always poking fun at society's taboos.
Elle adore ce comique dévergondé qui se moque sans cesse des tabous de la société.
The human body is also subject to rites and taboos.
Le corps humain est lui aussi soumis à des rites et des interdits.
They saw a shared meal with foreigners who ignored their dietary taboos as a defiled meal.
Ils considéraient impur le repas partagé avec des étrangers ne respectant pas leurs interdits alimentaires.
Learn and respect the traditions and taboos of your host country.
Apprenez et respectez les traditions et tabous de votre pays d'accueil.
However, the theme of taboos runs through all ten scenes.
Cependant, on retrouve le thème du tabou dans les dix scènes.
Usually it takes us to question some boundaries and taboos.
Cela nous amène à remettre en question nos limites et nos tabous.
Every magazine deals with and breaks taboos according to its own methods.
Tous les magazines traitent et brisent les tabous selon leurs propres méthodes.
I have no taboos and I am open to everything.
Je n'ai pas de tabous et je suis ouverte à tout.
I wondered why this body part was so strongly affected by taboos.
Je me demandais pourquoi un tel tabou pesait sur cette partie du corps.
He has broken false taboos that threaten millions of lives.
Il a brisé de faux tabous qui menacent des millions de vies.
This politically incorrect movie goes after society's taboos with no filter at all.
Ce film politiquement incorrect s'attaque sans filtre aux tabous de la société.
It is true that these sports are stained by numerous taboos.
Il est vrai que ces sports sont tachés par d'innombrables tabous.