He's learning to cook after a fashion, though his meals are still quite basic.
Il apprend à cuisiner en quelque sorte, bien que ses repas soient encore assez basiques.
The professor's orthodox theories were well-respected, though sometimes criticized.
Les théories classiques du professeur étaient respectées, bien que parfois critiquées.
Your presentation was excellent, though remember there's always room for improvement in public speaking.
Ta présentation était excellente, mais rappelle-toi qu'on peut toujours faire mieux en parole publique.
The garden looked beautiful, though trouble in paradise began with hidden pests.
Le jardin paraissait magnifique, mais des problèmes ont commencé avec des nuisibles cachés.
There is a hint though if you get stuck or lost.
Il y a un soupçon que si vous êtes bloqué ou perdu.
The movie was entertaining on the whole, though some scenes were weak.
Dans l'ensemble, le film était divertissant, bien que certaines scènes fussent faibles.
The book was all right, though I found the ending quite predictable.
Le livre était convenable, bien que j'aie trouvé la fin assez prévisible.
His undertone, though quiet, spoke volumes about his feelings.
Son ton, bien que discret, en disait long sur ses sentiments.
She smiled, though sadness lingered just under the surface.
Elle souriait, bien que la tristesse fût à fleur de peau.
The new recipe was delicious, though rough around the edges in technique.
La nouvelle recette était délicieuse, bien que la technique soit imparfaite.
His life, though uneventful, was filled with quiet moments of happiness.
Sa vie, bien que monotone, était remplie de moments de bonheur paisibles.
The book was a quick read, though the characters were nothing special.
Le livre se lisait facilement, mais les personnages étaient assez quelconques.
That patched sweater, though old, was her favorite for cozy nights.
Ce pull rapiécé, bien que vieux, était son préféré pour les soirées cocooning.