The professor's orthodox theories were well-respected, though sometimes criticized.
Les théories classiques du professeur étaient respectées, bien que parfois critiquées.
His report, though well-written, is wanting in rigorous statistical analysis.
Son rapport, bien que bien rédigé, est manquant de rigoureuse analyse statistique.
Retirement looks peaceful from afar, though it is not all rosy sometimes.
La retraite paraît paisible de loin, mais tout n'est pas rose parfois.
I find meditation really helpful for stress, though your mileage may vary.
Je trouve la méditation très utile contre le stress, mais ça dépend des gens.
The book was all right, though I found the ending quite predictable.
Le livre était convenable, bien que j'aie trouvé la fin assez prévisible.
His first sermon, though short, already revealed a deep spiritual sensitivity.
Sa première prédication, bien que courte, révélait déjà une grande sensibilité spirituelle.
Her decision, though difficult, was made calmly and with careful thought.
Sa décision, bien que difficile, fut prise d'une manière sereine et réfléchie.
Sour cherries, though less sweet, are perfect for homemade compotes.
La cerise acide, bien que moins sucrée, est parfaite pour les compotes maison.
His undertone, though quiet, spoke volumes about his feelings.
Son ton, bien que discret, en disait long sur ses sentiments.
Our hotel, though close to downtown, is surprisingly quiet at night.
Notre hôtel, bien que proche du centre, reste étonnamment calme la nuit.
He assumed an air of indifference, though the news clearly upset him.
Il prit un air indifférent, bien que la nouvelle l'ait visiblement bouleversé.
Corrupt officials prosper for a while, though the truth eventually bursts through.
Les responsables corrompus prospèrent un temps, mais la vérité finira par éclater.
His apology showed a glimmer of sincerity, though it was still very clumsy.
Son excuse montrait une esquisse de sincérité, mais restait encore très maladroite.