Examples with "Besides term" and their translation in Pools
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Besides term, settlement date and the amount payable, Contractual Interest Calculator allows you to enter the percentage of contractual interest rate and the method of calculating interest by: annual rate, monthly rate, daily rate.
Odsetki Umowne Kalkulator Odsetek Umownych pozwala poza terminem, datą uregulowania płatności oraz kwotą wprowadzić procentową stawkę odsetek umownych i sposób liczenia odsetek wg stawek: rocznej, miesięcznej, dziennej.
Andere resultaten
Her phonetic name was written beside each term on the exam paper.
Zapis fonetyczny był umieszczony obok każdego terminu na arkuszu egzaminacyjnym.
Can eAuctions be used to negotiate other terms besides price?
That's why I wanted all of us together on the phone, so we could talk about your other terms, besides the damages.
Besides of our long- term tradition and experience, we also use innovative solutions, which can fulfill the needs of even the most demanding clients.
Oprócz wieloletniej tradycji i doświadczenia, w naszej firmie wykorzystujemy także innowacyjne rozwiązania, które pozwalają na spełnienie życzeń nawet najbardziej wymagających klientów.
In real terms, besides t-shirts, what do you do?
Beside standard activities in terms of planning, construction and operation of an investment, building certification more often than not requires broad evaluation supported by analyses and expert opinions supporting the design process.
Poza standardowymi działaniami z zakresu planowania, budowy oraz eksploatacji inwestycji, certyfikacja budynków wymaga niejednokrotnie szerszej oceny wspomaganej przez analizy i ekspertyzy wspierające proces projektowania.
Besides being representative in terms of volume of purchase of the product concerned, theses five users constituted a very good representation of the different business sectors of the users industry.
Oprócz tego, że były reprezentatywne pod względem wielkości zakupów produktu objętego postępowaniem, wymienione pięć przedsiębiorstw dobrze reprezentowało także różne sektory działalności gospodarczej przemysłu wykorzystującego produkt objęty postępowaniem.
Dr De Sousa also insisted that there are no plans to implant the embryos to create a pregnancy - besides, the terms of their research licence prohibit this anyway.
Dr De Sousa podkreślił również, że nie ma żadnych planów co do wszczepiania embrionów w celu doprowadzenia do ciąży - poza tym, warunki pozwoleń na badania zakazują tego.
Besides the long-term objectives which the European Union has set for these countries, we should also define specific short-term objectives, as well as implementing a system to assess to what extent these countries comply with established principles of cross-border cooperation.
Poza celami długofalowymi, jakie Unia Europejska stawia tym państwom powinny zostać określone konkretne cele krótkoterminowe, jak również powinien zostać wprowadzony system ich oceny ze względu na stopień wywiązywania się tych państw z ustalonych zasad współpracy granicznej.
In the event that besides these general terms and conditions also specific product or service conditions apply, the second and third paragraph shall apply and the consumer can always, in case of conflicting terms rely on the applicable provision that for him is most favorable.
W przypadku, gdy oprócz niniejszych ogólnych warunków mają zastosowanie szczególne warunki dotyczące produktu lub usługi, akapity drugi i trzeci stosuje się mutatis mutandis, aw przypadku sprzecznych warunków konsument może zawsze powołać się na obowiązujący przepis, który jest dla niego najbardziej sprzyjający.
Let me ask you, is there a term besides "mexican", that you prefer?
Besides, an extended term would encourage cultural diversity: with an unchanged term, old performances gradually loosing copyright protection would inevitably be favoured to the detriment of contemporary creations.
Ponadto wydłużony czas ochrony sprzyjałby różnorodności kulturowej: przy niezmienionym czasie ochrony stare wykonania, stopniowo tracące ochronę praw autorskich, nieuchronnie byłyby faworyzowane na niekorzyść dzieł współczesnych.