Despite these challenges, fewer children are dying each year worldwide.
Pomimo tych wyzwań, na całym świecie rocznie umiera coraz mniej dzieci.
Despite these views, he is regarded for his courage and heroism.
Pomimo tych poglądów, jest on uważany za odwagę i bohaterstwo.
Despite these slight differences our alumni get along well with other seminarians.
Mimo tych drobnych różnic nasi alumni dobrze odnajdują się wśród innych kleryków.
Despite these setbacks group of aviation enthusiasts did not give up.
Mimo tych niepowodzeń grupa entuzjastów lotnictwa nie dała za wygraną.
Despite these improvements, the dynamics of loans to non-financial corporations remain subdued.
Mimo to wzrost kredytów dla przedsiębiorstw pozostaje słaby.
Despite these retractions, the Imperial army was again battle ready.
Mimo to, armia cesarska ponownie zajęła ugrupowaną pozycję.
Despite these efforts, perception and lack of awareness remain major challenges.
Pomimo tych starań, stereotypy i brak świadomości wciąż stanowią istotny problem.
Despite these changes however, the design remained overweight and top heavy.
Pomimo tych zmian, konstrukcja pozostała przeciążona i źle wyważona.
Despite these efforts, in the provided information errors may occur.
Pomimo tych wysiłków w podanych informacjach mogą pojawić się błędy.
Despite these difficulties, the project was kicked off as planned.
Pomimo tych trudności start projektu odbył się zgodnie z planem.
Despite these advantages, making the switch can feel like a big step.
Pomimo tych zalet dokonanie zmiany może wydawać się dużym krokiem.
Despite these discouraging circumstances, conducting competitions have enjoyed continued popularity.
Mimo tych zniechęcających okoliczności, konkursy dyrygenckie cieszą się niegasnącą popularnością.
Despite these caveats, it is the often the favourite update check mode.
Pomimo tych zastrzeżeń, jest to często ulubiony tryb sprawdzania aktualizacji.