Even during the pandemic, some industries managed to maintain business as usual.
Nawet podczas pandemii niektóre branże zdołały utrzymać wszystko jak zwykle.
Even after rejection, the artist decided to rock on with her passion.
Nawet po odrzuceniu, artystka postanowiła tak trzymać ze swoją pasją.
Even when criticized, she managed to stay classy and respond with grace.
Nawet krytykowana, zdołała zachować klasę i odpowiedzieć z gracją.
Even after a thorough audit, the tax office had nothing on the company.
Nawet po dokładnej kontroli, urząd skarbowy nie miał nic na firmę.
Even after years of drought, farmers believe that hope springs eternal for rain.
Nawet po latach suszy rolnicy wierzą, że nadzieja umiera ostatnia na deszcz.
Even after the first round, all five teams are still in the running.
Nawet po pierwszej rundzie wszystkie pięć drużyn jest wciąż w grze.
Even when times are tough, we must keep on trucking and stay positive.
Nawet w trudnych czasach musimy iść do przodu i pozostać pozytywni.
Even when dealt a bad hand, you can still play your cards right.
Nawet gdy masz pecha, wciąż możesz dobrze rozegrać swoje karty.
Even after cleaning, the rank scent lingered in the room.
Nawet po sprzątaniu, w pokoju wciąż unosił się odrażający odór.
Even in the face of criticism, he stood by his innovative ideas.
Nawet w obliczu krytyki, stał twardo przy swoich innowacyjnych pomysłach.
Even in the wildest conspiracy theories, you might find a grain of truth.
Nawet w najbardziej szalonych teoriach spiskowych można znaleźć ziarno prawdy.
Even in poverty, my grandmother always taught us to hold our heads high.
Nawet w biedzie, moja babcia zawsze uczyła nas chodzić z podniesioną głową.
Even after the shocking election results, politicians knew the show must go on.
Nawet po szokujących wynikach wyborów, politycy wiedzieli, że życie toczy się dalej.