I just cannot believe, after everything the President has survived...
Nie mogę uwierzyć, że po tym wszystkim co prezydent przetrwał...
It seems like finally this President... wants to end corruption.
Wydaje się, że prezydent w końcu chce położyć kres korupcji.
If it sold, then the President might see things differently...
Jeśli się sprzeda, to prezes popatrzy na to inaczej...
The President shows he is a man of character and independent opinion.
Prezes pokazuje, że jest człowiekiem z charakterem i własnym zdaniem.
And if they don't, his boss is the President.
A jeśli nawet nie, to jego szefem jest sam Prezydent.
His dream of becoming President is an earthly ambition that he works toward diligently.
Jego marzenie o zostaniu prezydentem to osiągalny cel, nad którym pilnie pracuje.
The President can commute sentences as a way to show mercy in certain cases.
Prezydent może zmieniać wyroki, aby okazać w pewnych przypadkach miłosierdzie.
And please tell the President there is still time to talk.
I proszę powiedzieć prezydentowi, że ma jeszcze czas na rozmowę.
The President should never have dismissed her without a contingency plan.
Pan prezydent nie powinien jej zwalniać bez planu na taką ewentualność.
Some people say the President only hears what he wants to hear.
Niektórzy mówią, że prezydent słyszy to, co chce usłyszeć.
I think I should go to the President with what I know.
Myślę, że powinnam pójść do prezydenta, z tym co wiem.
I can't find out what the President heard from the pilot.
Nie mogę się dowiedzieć, co prezydent usłyszał od pilota.
I don't play second fiddle to anyone, even the President.
Nie gram drugich skrzypiec dla nikogo, nawet dla prezydenta.