Though he denied it, in his heart of hearts he missed his old job.
Choć temu zaprzeczał, w głębi duszy tęsknił za swoją starą pracą.
Though he acted tough, in his heart of hearts he was deeply sensitive.
Choć udawał twardziela, w głębi serca był bardzo wrażliwy.
Though he learned many languages, his mother tongue remained his personal favorite.
Chociaż nauczył się wielu języków, jego język ojczysty pozostał jego osobistym ulubieńcem.
Though the road was rocky, the hikers decided to keep going forward.
Chociaż droga była wyboista, wędrowcy zdecydowali się iść naprzód.
Though he's a mechanic by trade, he's always had a knack for cooking.
Choć z zawodu jest mechanikiem, zawsze miał smykałkę do gotowania.
Though frail in body, her spirit remained unbreakable and strong.
Chociaż jej ciało było delikatne, duch pozostał niezłomny i silny.
Though she smiled, a malignancy of doubt shadowed her thoughts.
Choć się uśmiechała, złowrogość wątpliwości rzucała cień na jej myśli.
Though the colors faded, the essence of the artwork remained beautifully intact.
Choć kolory wyblakły, istota dzieła sztuki pozostała pięknie nienaruszona.
Though reticent, her smile spoke volumes about her true feelings.
Choć była powściągliwa, uśmiech mówił wiele o jej prawdziwych uczuciach.
Though he faced criticism, he managed to bounce back and prove his worth.
Choć spotkał się z krytyką, potrafił się odbudować i udowodnić swoją wartość.
Though I hesitated, my gut feeling gave me the courage to speak up.
Chociaż się wahałem, przeczucie dało mi odwagę, by zabrać głos.
Though the hype was palpable, the team struggled to deliver a winning season.
Choć szum był wyczuwalny, zespół miał trudności z wygraniem sezonu.
Though distant, my blood relative always reaches out during family gatherings.
Choć jest daleko, mój krewny zawsze się odzywa podczas rodzinnych spotkań.