Towards this cheerful, multicolour collection, any boy will be indifferent.
Wobec tej radosnej, wielokolorowej kolekcji, żaden chłopiec nie przejdzie obojętnie.
Towards our stakeholders, we are clear, honest, and accurate.
Wobec naszych interesariuszy jesteśmy jasne, uczciwe i dokładne.
Towards registration and certification of unmanned aerial vehicles.
W stronę rejestracji i certyfikacji bezzałogowych statków powietrznych.
Towards a new model of social policy to disability.
W stronę nowego modelu polityki społecznej wobec niepełnosprawności.
Towards Garfield Plaza, it looks like.
Wygląda na to, że idzie w kierunku placu Garfielda.
On the quality of meals Towards solidary nutrition.
Z ziemi na talerz, czyli o jakości posiłków W kierunku solidarnego żywienia.
Towards a victory only you seem able to define.
W kierunku zwycięstwa, które tylko ty możesz określić.
Towards a lady of his own class, his intentions should be strictly honourable.
Wobec damy z własnej klasy jego intencje powinny być wyłącznie honorowe.
Towards broad, realistic and credible defence in the EU'.
W stronę szerokiej, realistycznej i wiarygodnej obronności w UE .
Towards alleviations, When a searing star is near.
W stronę ukojenia, Kiedy piekąca gwiazda jest blisko.
Towards Montgomery directed several thousand crowd, led by the King himself.
W stronę Montgomery kieruje się wielotysięczny tłum, któremu przewodzi sam King.
Because my tongue remains silent Towards the gate key you lost.
Ponieważ me usta milczą na temat klucza, który zgubiłeś.
Towards the end of the football season, intensity and pressure increase.