In general, the appearance of a heavy drone can take four to five years, said the ceo.
W ogóle pojawienie się ciężkich dronów może potrwać od czterech do pięciu lat, powiedział prezes.
You know, as a former ceo of a major biotech company, I'm used to certain amenities.
Wiesz, jako były prezes poważnej firmy biotechnologicznej, jestem przyzwyczajona do pewnych udogodnień.
I'm jazzy Dee, ceo at the code j enterprises, man.
Jestem Jazzy Dee, szef Code J Enterprises.
so, i thought, since you're dating the ceo...
Więc pomyślałam, że skoro spotykasz się z szefem...
The pretty intern that caught the ceo's eye.
Ładna stażystka, która wpadła prezesowi w oko.
I am a recently undead billionaire ceo.
Jestem niedawno nie umarłym prezesem miliarderem.
It's not every day you get to meet a ground and pounder turned ceo.
Nie codziennie spotykasz zająca, który został prezesem.
What's your whole take on the ceo thing?
You are the ceo of a bajillion dollar company.
Jesteś prezesem firmy wartej, miliardy dolarów.
So we make it about the ceo before her.
My zmienimy to w sprawę z poprzednim prezesem.
I'm sure that's why I'm even considering this whole ceo thing, thinking maybe someone else coming in will help me get my life back on track.
Pewnie dlatego rozważam tego całego prezesa, myśląc, że może ktoś przyjdzie i pomoże mi naprawić moje życie.
This guy forced the ceo of yao to resign.
Koleś zmusił prezesa "Yao" do złożenia rezygnacji.
You are the first to know, officially, That I'm staying on as ceo.
Chciałem ciebie pierwszego oficjalnie poinformować, że pozostaję na stanowisku prezesa.