The ecosystem as a whole suffers when even one species becomes endangered.
Ekosystem jako całość cierpi, gdy nawet jeden gatunek staje się zagrożony.
She always bears herself with grace, even under pressure.
Ona zawsze zachowuje się z wdziękiem, nawet pod presją.
His parents taught him the alphabet before he even started preschool.
Rodzice nauczyli go alfabetu, zanim jeszcze zaczął chodzić do przedszkola.
Here we are at the wedding venue. It looks even better in person.
Jesteśmy na miejscu ceremonii ślubnej. Wygląda jeszcze lepiej na żywo.
When you've got it bad, even their flaws seem charming.
Kiedy wpadasz po uszy, nawet ich wady wydają się urocze.
We must hold fast to our principles, even in difficult times.
Musimy trzymać się mocno naszych zasad, nawet w trudnych czasach.
He's usually in the sack before midnight, even on weekends.
Zwykle jest w łóżku przed północą, nawet w weekendy.
She's always pinching pennies, even when shopping for essential items.
Ona zawsze oszczędza na czym się da, nawet kupując niezbędne rzeczy.
The team decided to stick together, even when facing difficult times.
Zespół postanowił trzymać się razem, nawet w obliczu trudnych czasów.
She likes to spiff up for special occasions, even small gatherings.
Lubi wystroić się na specjalne okazje, nawet małe spotkania.
She has such thin skin that even mild criticism makes her upset.
Ona jest tak mimozowata, że nawet łagodna krytyka ją denerwuje.
It's impressive how islandy he remains even during high-pressure situations.
To imponujące, jak wyluzowany pozostaje nawet w sytuacjach wysokiego ciśnienia.
I admire how islandy she can be even in stressful situations.
Podziwiam, jak potrafi mieć luz nawet w stresujących sytuacjach.