There is, therefore, no reason to call it into question today.
This does not mean calling into question the single market.
The audit findings bring into question the company's internal control procedures.
Ustalenia z audytu poddają w wątpliwość procedury kontroli wewnętrznej firmy.
These conflicting results bring into question the methodology used in the experiment.
Te sprzeczne wyniki poddają w wątpliwość zastosowaną w eksperymencie metodologię.
His sudden resignation threw the company's stability into question among investors.
His conflicting statements brought into question the integrity of the entire committee.
These unexplained anomalies bring into question the soundness of the theoretical model.
Te niewyjaśnione anomalie stawiają pod znakiem zapytania trafność przyjętego modelu teoretycznego.
The unexpected delay puts into question whether the contract will be honored.
Nieoczekiwane opóźnienie stawia pod znakiem zapytania, czy umowa zostanie dotrzymana.
The missing financial records brought the organization's transparency into question.
Brakujące dokumenty finansowe postawiły przejrzystość tej organizacji pod znakiem zapytania.
Recent scandals bring into question the board's ability to provide effective oversight.
Niedawne skandale stawiają pod znakiem zapytania zdolność zarządu do skutecznego nadzoru.
The controversial study called the benefits of the popular diet into question.
Kontrowersyjne badanie poddało w wątpliwość korzyści płynące z popularnej diety.
Their refusal to cooperate brings into question their commitment to transparency.
Odmowa współpracy poddaje w wątpliwość ich zaangażowanie na rzecz przejrzystości.
Frequent grading discrepancies bring into question the fairness of the evaluation process.
Częste rozbieżności w ocenach stawiają pod znakiem zapytania sprawiedliwość procesu ewaluacji.