As a fashion plate, he spends hours choosing his outfits every morning.
Como árbitro de la moda, pasa horas eligiendo su atuendo cada mañana.
As a respected journalist, she flies the flag for press freedom worldwide.
Como periodista respetada, ella abandera la libertad de prensa en todo el mundo.
As the final seconds ticked away, a deafening silence enveloped the entire stadium.
Mientras los últimos segundos pasaban, un silencio sepulcral envolvió todo el estadio.
As she walked, her oversized shirt bagged at her sides.
Mientras caminaba, su camisa holgada se le ahuecaba a los lados.
As a dark horse, he surprised everyone by winning the championship.
Como un tapado, sorprendió a todos al ganar el campeonato.
As the most senior member, she was asked to take the chair.
Como miembro más antiguo, se le pidió que presidiera la sesión.
As a heavy hitter in politics, her endorsement carries significant weight.
Como pez gordo en la política, su respaldo tiene un peso significativo.
As a parting shot, she reminded him of all his past mistakes.
Como última palabra, le recordó todos sus errores pasados.
As a leader, it's important to do right by your employees.
Como líder, es importante hacer justicia a tus empleados.
As a leader, you must take a stand for what you believe.
Como líder, debes tomar posición por lo que crees.
As a parent, you learn to expect the unexpected and adapt quickly.
Como padre, aprendes a estar preparado para todo y adaptarte rápidamente.
As a wine connoisseur, he can easily tell apart different grape varieties.
Como conocedor de vinos, puede diferenciar fácilmente las distintas variedades de uva.
As a journalist, she often rubs shoulders with politicians and influential figures.
Como periodista, ella suele codearse con políticos y figuras influyentes.