Los esfuerzos por educar pueden crear una nueva generación de ciudadanos informados.
Efforts to educate can bring forth a new generation of informed citizens.
La campaña de visibilidad buscaba educar y reducir el estigma en la sociedad.
The coming out campaign aimed to educate and reduce stigma in society.
Es esencial comunicarse bien durante la crianza para educar a los hijos de manera efectiva.
It's essential to communicate well during parenthood to raise children effectively.
Los padres a menudo defienden este estilo de crianza para educar niños felices.
Parents often swear by this parenting style for raising happy kids.
Lo más importante en educación es educar a los niños con valores.
The most important thing in education is to teach children values.
Preservar la historia es fundamental para educar a los jóvenes sobre sus raíces.
Preserving history is vital for educating the youth about their roots.
Su presentación tenía como objetivo educar al público sobre soluciones al cambio climático.
Her presentation was aimed at educating the public about climate change solutions.
Padres y maestros deben poner de su parte para educar bien a los niños.
Parents and teachers must both do their part in educating children well.
Organicemos un seminario en línea para educar a la gente sobre la salud mental.
Let's stage an online webinar to educate people about mental health.
La empresa social colabora con escuelas para educar a los estudiantes sobre sostenibilidad.
The social enterprise collaborates with schools to educate students about sustainability.
La organización partidaria lanzó una campaña para educar a los votantes sobre las elecciones.
The partisan organization launched a campaign to educate voters about the election.
Consideraba una obligación moral educar a otros sobre el proyecto.
He considered it a call of duty to educate others about the project.
Esta iniciativa busca educar a otros sobre cómo viajar de forma responsable.
This initiative seeks to educate others about how to travel sustainably.