Examples with "If... "If" and their translation in Spaans
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
If... "If" is the mark of failure.
That is, if... "If" is right!
We can't imagine the "what would have happened if..." if Columbus had not stepped on the American soil. How different would the world be today?
No podemos imaginar el "qué hubiese pasado sí..." si Colón no hubiese pisado el suelo americano ¿Qué tan diferente sería el mundo actual?
Andere resultaten
"You know, a shot will calm my nerves and if..." and if one is good, then two's better, right?
Ya saben, un trago calmaría mis nervios y si y si uno es bueno, dos son mejor, ¿verdad?
I like to imagine: "What would happen if...?" - if we travelled to alien planets, discovered new worlds.
Me gusta imaginarme, cómo sería si... Por ejemplo, cómo sería viajar a otro planeta, descubrir nuevos mundos.
When a homebuyer signs a contract accepting an agreement to purchasing a home, she's saying, "I agree to purchase this house for this amount of money if..." The "if" is the contingency.
Cuando un comprador firma un contrato de aceptación de un acuerdo para la compra de una vivienda, dice, "Estoy de acuerdo comprar esta casa para esta cantidad de dinero si..." Los "si" es la contingencia.
I fear if... "I fear if I don't do something soon..."
Me temo que... "Me temo que, si no hago algo pronto...".
"If... If I'm not for myself, who will be for me?"
"Si yo no estoy para mí, ¿quién estará para mí?".
I told the Feds, I said, "If... if we go get a bar, and we find it's a bar then the cache here was... would be worth today a billion dollars."
Le dije a los federales, dije Si... si vamos a buscar un bar, y encontramos que es un bar entonces el caché aquí era... valdría la pena hoy mil millones de dólares.
Because I felt like you were telling me, "Uday, Aarif is the one in my life, not you!" Aar-if... "Our" if!
Porque sentí que me decías, "¡Uday, Aarif es el que está en mi vida, no tú!" Aar-si... "Nuestro" si!
"These days," "my vision is getting weaker, so if..." "if you want to write to me, you should bring the letter yourself," "so you can read it to me."
Últimamente no veo muy bien, y si piensas escribirme, es mejor que tú mismo traigas la carta para leérmela.
They seem to be triggered by elevated glucocorticoid levels. (GROANING) I fear if... "I fear if I don't do something soon..." Dad?
Parece que los provoca el tener unos elevados niveles de glucocorticoides. Me temo que... "Me temo que, si no hago algo pronto...".
(See also "What to do if...") 3 If you grind espresso grounds yourself, choose the "middle" fineness level.
(Véase también "Qué hacer cuando...") 3 En caso de moler usted mismo su café, elija el grado de molienda "mediano".