Editorial integrity must be maintained to build trust with readers.
La integridad editorial debe mantenerse para generar confianza en los lectores.
Where good water status already exists, it should be maintained.
Debe mantenerse el buen estado de las aguas allí donde ya exista.
This impetus should be maintained in the coming request offer approach.
Este impulso debe mantenerse en el próximo proceso de peticiones y ofertas.
The momentum of reform towards more liberal policies must be maintained.
Debe mantenerse el impulso de la reforma hacia unas políticas más liberales.
This is essential for cells to be maintained in good condition.
Este es esencial para que las células se mantengan en buen estado.
Local pedestrian access to businesses will be maintained at all times.
El acceso peatonal local a los negocios se mantendrá todo el tiempo.
Only in this way can routine long-term measures also be maintained.
Sólo de este modo pueden mantenerse las medidas a largo plazo ordinarias.
Milling tools need to be maintained for optimal performance during production.
Las herramientas de molienda deben mantenerse para un rendimiento óptimo durante la producción.
Quality is essential and must be maintained at the highest level.
La calidad es esencial y debe mantenerse en el nivel más alto posible.
Many developing countries had insisted that it be maintained and extended.
Muchos países en desarrollo habían insistido en que se mantuviera y se ampliara.
The necessary geographic balance would be maintained in the selection of experts.
En la selección de esos expertos se mantendrá el debido equilibrio geográfico.
Second, the multilateral trading system must be maintained and strengthened.
En segundo lugar, el sistema comercial multilateral debe mantenerse y reforzarse.
The state invoice numbering no longer has to be maintained.
La numeración de la factura de estado ya no tiene que mantenerse.