The equipment was already conditioned to host high competition sporting events.
El equipamiento ya estaba acondicionado para acoger eventos deportivos de alta competición.
High quality finishes Preinstlación of conditioned air and heating by conduit.
Terminaciones de alta calidad. Preinstlación de aire acondicionado y calefacción por...
Last night we passed a cloud that has conditioned the fleet.
Esta noche hemos pasado una nube que ha condicionado a la flota.
Humanity has conditioned itself to live a mistaken concept of freedom.
La humanidad se ha condicionado a vivir un concepto equivocado de libertad.
This is a requirement that is conditioned by cooperation and good faith.
Este requisito está supeditado a la cooperación y la buena fe.
Democracy is always conditioned by the struggle of living class forces.
La democracia está siempre condicionada por la lucha de las fuerzas vivas.
This is a moral unity, conditioned and constituted by love.
Esta es la unidad moral, condicionada y constituida por el amor.
Our eroticism is conditioned by the horror and attraction of incest.
Nuestro erotismo está condicionado por el horror y la atracción del incesto.
The area is conditioned for bathing and the waters are calm.
La zona está condicionada para el baño y las aguas son tranquilas.
She noted that post-primary education had become conditioned by purchasing power.
Observó que la educación posprimaria estaba ahora condicionada por el poder adquisitivo.
The therapist explained that conditioned avoidance protects us from emotional pain.
El terapeuta explicó que la evitación condicionada nos protege del dolor emocional.
His fear of dogs was a conditioned reaction from his childhood.
Su miedo a los perros era una reacción condicionada desde su infancia.
The athlete's conditioned response helped him perform well under pressure.
La respuesta condicionada del atleta le ayudaba a rendir bien bajo presión.