In this town, getting decent customer service is a hit-and-miss affair.
En este pueblo, conseguir una atención al cliente decente es una lotería.
I look a fright in these old clothes; I need something decent.
Estoy hecho un desastre con esta ropa vieja; necesito algo más decente.
For them, a decent standard of living is a dream.
Para ellos, tener un nivel de vida digno es un sueño.
Thanks to green gold, many families have finally managed to build decent houses.
Gracias al oro verde, muchas familias por fin han logrado construir casas dignas.
I guess my mom will bribe my way into somewhere decent.
Supongo que mi madre comprará mi plaza en algún lugar muy bueno.
We've made a decent profit; let's quit while you're winning for once.
Hemos sacado una buena ganancia; mejor retirarse a tiempo por una vez.
She managed to stitch together a decent meal with leftover vegetables and rice.
Consiguió apañar una comida decente con las verduras y el arroz que sobraron.
She used her wits to combine leftovers and cook a decent family dinner.
Usó la cabeza para combinar sobras y preparar una cena familiar decente.
Our customer service was decent, but there's always room for improvement.
Nuestro servicio al cliente era decente, pero siempre hay margen para mejorar.
She got the sack last year and still hasn't found anything decent.
La despidieron el año pasado y aún no ha encontrado nada decente.
That agency will work your socks off without paying you a decent salary.
Esa agencia te va a hacer trabajar como un burro sin pagarte un sueldo decente.
He packed in acting after years of struggling to get decent roles.
Tiró la toalla con la actuación tras años luchando por conseguir buenos papeles.
He was able to pull down a decent salary after getting promoted last year.
Pudo obtener un salario decente después de ser ascendido el año pasado.