I've got enough fight in me to devour the world.
Tengo tantas ganas de luchar que podría devorar el mundo.
And yet, you want to devour the next episode immediately.
Y, sin embargo, quieres devorar el siguiente episodio de inmediato .
Let flame devour the weak... for only the strong shall remain.
Que el fuego devore a los débiles, solo los fuertes deben sobrevivir.
The same fire that will devour the wicked will purify the earth.
El mismo fuego que devore a los malvados purificará la tierra .
The lions should devour the lion tamer at each performance.
Los leones tendrían que devorar al domador en cada pase.
A will to devour the world and swallow the light.
It would be like asking the wolf not to devour the sheep.
As the marines devour the culinary delights, two things become clear.
Como los marines devoran las delicias culinarias, dos cosas se aclaran.
Sometimes they burrow through the cheeks and devour the tongue.
Otras veces, se abren paso por la mejilla y devoran la lengua.
They devour the gullible and plot to get them to repeat falsehoods.
Ellos devoran a los ingenuos y traman para hacerlos repetir mentiras.
Cancerous cells devour the body and die together with it.
Las células cancerosas devoran el cuerpo y mueren junto con este.
They are brothers in blood and devour the flesh of mankind.
Son hermanos de sangre y devoran la carne de la humanidad.
The kids always devour the delicious popcorn chicken at family gatherings.
Los niños siempre devoran los sabrosos pollitos crujientes en las reuniones familiares.