I've got enough fight in me to devour the world.
Tengo tantas ganas de luchar que podría devorar el mundo.
And yet, you want to devour the next episode immediately.
Y, sin embargo, quieres devorar el siguiente episodio de inmediato .
Let flame devour the weak... for only the strong shall remain.
Que el fuego devore a los débiles, solo los fuertes deben sobrevivir.
Let flame devour the weak... for only the strong shall remain.
Que la llama devore a los débiles... que solo los fuertes sobrevivan.
The lions should devour the lion tamer at each performance.
Los leones tendrían que devorar al domador en cada pase.
A will to devour the world and swallow the light.
It would be like asking the wolf not to devour the sheep.
As the marines devour the culinary delights, two things become clear.
Como los marines devoran las delicias culinarias, dos cosas se aclaran.
Sometimes they burrow through the cheeks and devour the tongue.
Otras veces, se abren paso por la mejilla y devoran la lengua.
Sometimes they burrow through the cheeks and devour the tongue.
A veces escarban a través de las mejillas, y devoran la lengua.
They devour the gullible and plot to get them to repeat falsehoods.
Ellos devoran a los ingenuos y traman para hacerlos repetir mentiras.
Cancerous cells devour the body and die together with it.
Las células cancerosas devoran el cuerpo y mueren junto con este.
They are brothers in blood and devour the flesh of mankind.
Son hermanos de sangre y devoran la carne de la humanidad.