I took heart reading stories of people who recovered fully after similar accidents.
Me animé al leer historias de personas que se recuperaron totalmente tras accidentes similares.
Our family will stand together through the trial and support my brother fully.
Nuestra familia va a estar unida durante el juicio y apoyar totalmente a mi hermano.
He believes the company can weather the storm if everyone cooperates fully.
Cree que la empresa puede capear el temporal si todos colaboran plenamente.
Meditation unexpectedly awakened in her a deeper zest for living fully.
La meditación despertó en ella unas ganas de vivir plenamente más profundas.
The players signed contracts blind, without fully understanding the terms.
Los jugadores firmaron contratos a ciegas, sin entender completamente los términos.
The spokesperson gave journalists to understand the issue had been fully resolved.
El portavoz hizo creer a los periodistas que el problema estaba completamente resuelto.
He avoided being sent down by cooperating fully with the authorities.
Evitó ser enviado a prisión al cooperar plenamente con las autoridades.
She gave her colleagues to understand that management supported the initiative fully.
Ella dio a entender a sus colegas que la dirección apoyaba plenamente la iniciativa.
He thundered his agreement, fully supporting the decision made by the group.
Bramó su acuerdo, apoyando plenamente la decisión tomada por el grupo.
Parenthood taught me to enjoy every laugh, fully in the moment present.
La paternidad me enseñó a disfrutar cada risa, plenamente en el momento presente.
The town lies betwixt and between, neither fully rural nor truly urban.
El pueblo está entre dos aguas, ni plenamente rural ni realmente urbano.
It took me months to drop my guard and trust my coworkers fully.
Me tomó meses bajar la guardia y confiar plenamente en mis compañeros.
The company should do the decent thing and compensate the affected families fully.
La empresa debería actuar como es debido y compensar plenamente a las familias afectadas.