The People's case is predicated on the testimony of an insane person.
El caso del Estado está basado en el testimonio de una persona demente.
I have built a vast criminal network predicated on that very principle.
Construí una enorme red criminal basada en ese mismo principio.
There is no basis for regarding the predicated theos as definite.
No hay base para considerar como determinado al predicado theos.
We have predicated the electronic and optical properties using theoretical methods.
Hemos predicado las propiedades electrónicas y ópticas usando métodos teóricos.
It was madness, predicated on life with a fixed duration.
Fue la locura, afirmada sobre la vida con una duración fija.
My monarchical order was predicated upon the absence of established religion.
Mi orden monárquica fue afirmada sobre la ausencia de religión establecida.
Customers can detect the nearest hotels predicated on their present site.
Los clientes pueden detectar los hoteles más cercanos predicados en su sitio actual.
And accusations are predicated upon your control of the girl.
Y las acusaciones están basadas en tu control sobre la chica.
First of all, it's predicated upon a set of questionable assumptions.
Primero que nada, está basada en un grupo de suposiciones cuestionables.
Under no circumstances would I ever create legislation predicated upon any religious bias.
Bajo ninguna circunstancia crearía una legislación predicada sobre cualquier sesgo religioso.
I've built a vast criminal network predicated on that very principal.
He creado una enorme red criminal basada a tal efecto.
An efficient workplace is predicated upon a simple hierarchy.
Un lugar de trabajo eficiente es predicado en una simple jerarquía.
Our model is predicated on cooperation and collaboration.
Nuestro modelo es predicado en la cooperación y la colaboración.