Download for Windows Premium
Publiciteit
Se
Se sentant maladroite, elle hésita avant de rejoindre la partie.
Fühlte sich ungeschickt, zögerte sie, bevor sie dem Spiel beitrat.
Se sentant épuisé, il a décidé de plonger dans le sommeil tôt ce soir-là.
Er fühlte sich müde und beschloss, heute Nacht früh schlafen zu gehen.
Se résoudre à faire à nouveau confiance fut un processus lent et minutieux.
Sich wieder zu vertrauen, war ein langsamer und vorsichtiger Prozess.
Se sentir trahi est naturel quand quelqu'un ne tient pas sa promesse.
Sich betrogen zu fühlen ist normal, wenn jemand ein Versprechen bricht.
Se faire désirer peut parfois avoir l'effet inverse et faire fuir quelqu'un.
Sich unnahbar zu geben kann manchmal nach hinten losgehen und jemanden abschrecken.
Se préparer pour la fête me donne l'impression d'être une star.
Sich für die Party schick zu machen, lässt mich mich großartig fühlen.
Se sentir trahi peut vraiment être dur à encaisser dans n'importe quelle relation.
Sich betrogen zu fühlen, kann in jeder Beziehung schwer zu ertragen sein.
Se tourmenter à propos de l'avenir n'est ni productif ni sain.
Sich krankhaft um die Zukunft zu sorgen, ist weder produktiv noch gesund.
Se comparer aux autres ne fera que vous accabler de pression inutile.
Sich mit anderen zu vergleichen, wird dich nur mit unnötigem Druck belasten.
Se sentir comme un mouton noir peut être solitaire, mais aussi libérateur.
Sich wie ein Außenseiter zu fühlen kann einsam, aber auch befreiend sein.
Se sentant désespérée, elle errait dans les rues sans direction ni but.
Sich verzweifelt fühlend, irrte sie ziellos durch die Straßen.
Se rendre utile peut créer des liens forts avec les autres.
Sich nützlich zu machen kann starke Bindungen zu anderen schaffen.
Se sentant déjoué, il a décidé d'apprendre une nouvelle stratégie.
Sich ausgetrickst fühlend, entschied er sich, eine neue Strategie zu lernen.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.

Uitdrukkingen met Se: voorbeelden en bijbehorende vertalingen in het Duits

ça va bien se passer exp.
Das wird schon gutgehen
"Ne t'inquiète pas, ça va bien se passer."
le jour se lève exp.
der Tag bricht an
"À cinq heures, le jour se lève sur la montagne."
se dégeler v.
auftauen
"La rivière se dégèle au printemps."
se mettre à genoux v.
sich hinknien · auf die Knie gehen
"Il se met à genoux pour chercher sa bague sous le lit."
se mettre à l'ombre v.
sich in den Schatten begeben
"Il fait très chaud, nous devons nous mettre à l'ombre."
se serrer la main v.
sich die Hand geben
"Les deux hommes se serrent la main pour conclure leur accord."
se tourner vers v.
sich wenden zu · sich drehen zu
"Elle se tourne vers la fenêtre pour regarder dehors."
! ça se sent exp.
Das riecht man
"Ton parfum, ça se sent dès l'entrée."
bien se tenir v.
sich gerade halten
"Il faut bien se tenir debout pendant la cérémonie officielle."
ça ne se dit pas comme ça exp.
Das sagt man so nicht.
"« Je vais au coiffeur pour me faire couper » ? Ça ne se dit pas comme ça."
! ça se fête exp.
Das muss gefeiert werden!
"Tu as réussi ton examen ? Ça se fête !"
! ça se voit exp.
das sieht man
"Tu as beaucoup révisé, ça se voit."
cela se fait exp.
Das ist machbar
"Réparer cette voiture en une heure, cela se fait facilement."
! comment ça se fait exp.
wie kommt es · wie kommt es, dass
"Comment ça se fait que personne ne m'ait prévenu de la réunion ?"
! comment ça se passe exp.
Wie läuft's?
"Comment ça se passe, vous deux, en ce moment ?"
il se trouve exp.
sich befinden
"Il se trouve que la pharmacie est juste à côté de chez moi."
l'avenir appartient à ceux qui se lèvent tôt exp.
Morgenstund hat Gold im Mund
"L'avenir appartient à ceux qui se lèvent tôt, alors réveillez-vous !"
! ne pas avoir de souci à se faire v.
sich keine Sorgen machen müssen
"Avec cette assurance, tu n'as pas de souci à te faire."
ne pas se fier à v.
jemandem nicht trauen
"Je ne me fie pas à cette météo, elle change tout le temps."
! ne pas se laisser faire v.
sich nicht alles gefallen lassen
"Il ne se laisse pas faire quand son patron le critique injustement."

Synoniemen voor Se in het Frans

Publiciteit

Suggesties

Resultaten: 1136748. Exact: 1136748. Verstreken tijd: 339 ms.