Sur un coup de tête, ils ont décidé de partir à l'aventure spontanément.
Spontan beschlossen sie, sich auf ein unerwartetes Abenteuer einzulassen.
Sur la photo, elle avait toujours l'air très heureuse.
Ich meine, auf dem Foto sah sie ziemlich glücklich aus.
Sur la plage, certains le trouvent impressionnant, d'autres le jugent trop musclé.
Am Strand finden ihn manche beeindruckend, andere halten ihn für zu muskelbepackt.
Sur cette ligne, tu dois noter un ré, pas un fa.
Auf dieser Linie musst du ein d notieren, kein f.
Sur la photo, on voit une de plus qui sourit timidement au fond.
Auf dem Foto sieht man hinten noch eine, die schüchtern lächelt.
Sur terrain plat, il est facile d'avancer sans presque pédaler.
Auf ebenem Gelände ist es einfach, ohne viel zu treten dahinzurollen.
Sur ce chemin glissant, il faut avancer doucement afin d'éviter toute chute.
Auf dem rutschigen Weg sollte man vorsichtig vorankommen, damit man nicht stürzt.
Sur l'allée glacée, j'ai dû aller lentement pour éviter de glisser.
Auf der vereisten Einfahrt musste ich langsam fahren, um nicht auszurutschen.
Sur le chemin du retour, j'ai décidé de la raccompagner.
Auf dem Heimweg habe ich mich entschieden, sie mitzunehmen.
Sur cette passerelle étroite, il faut marcher en ligne droite pour ne pas tomber.
Auf diesem schmalen Steg muss man geradeaus gehen, damit man nicht runterfällt.
Sur cette photo, tu étais trop maigre, tu avais l'air vraiment fatigué.
Auf diesem Foto warst du viel zu dünn, du sahst richtig müde aus.
Sur cette photo, tu es plus séduisant que dans la réalité, avoue-le.
Auf diesem Foto siehst du attraktiver aus als in echt - gib's zu.
Sur l'autoroute, il ne faut jamais doubler par la droite, c'est interdit.
Auf der Autobahn darf man niemals rechts überholen, das ist verboten.