Je pouvais sentir son esprit hésitant alors qu'elle entrait dans la pièce.
Ich konnte ihren zögerlichen Geist spüren, als sie den Raum betrat.
Sa prestance impressionnait tout le monde dès qu'il entrait dans une pièce.
Seine würdige Ausstrahlung beeindruckte alle, sobald er einen Raum betrat.
Il entrait flânant dans le café, toujours accueilli par le sourire joyeux du barista.
Er kam schlendernd ins Café, immer begrüßt vom fröhlichen Lächeln des Barista.
La lumière du soleil entrait jusque dans le fond du grenier poussiéreux.
Das Sonnenlicht fiel bis ganz nach hinten in den staubigen Dachboden.
La lumière du soleil entrait en larges bandes par la porte de grange ouverte.
Durch die offene Scheunentür fiel das Sonnenlicht in breiten Streifen hinein.
Il entrait dans la pièce en reconnaissant immédiatement les visages familiers.
Er betrat den Raum vertraut und erkannte sofort die vertrauten Gesichter.
Tout le monde admirait la jolie femme qui entrait dans la pièce avec assurance.
Jeder bewunderte die schöne Frau, die selbstbewusst den Raum betrat.
Elle entendit le plancher craquer juste au moment où il entrait dans la pièce.
Sie hörte die Dielen knarren, gerade als er den Raum betrat.
Son attirance était évidente chaque fois qu'elle entrait dans la pièce.
Seine Gefühle waren offensichtlich, jedes Mal wenn sie den Raum betrat.
Sa personnalité rendait chaque pièce dans laquelle il entrait vivante et dynamique.
Seine Persönlichkeit brachte jede Atmosphäre, die er betrat, zum Leben.
Une lumière dorée entrait par la verrière, éblouissant légèrement le pilote fatigué.
Golden schimmerndes Licht fiel durch die Cockpithaube und blendete den müden Piloten leicht.
Tout le monde admirait son luxueux manteau d'opéra alors qu'elle entrait dans l'opéra.
Jeder bewunderte ihren luxuriösen Opernumhang, als sie das Opernhaus betrat.
Tout le monde était conscient de son style autoritaire chaque fois qu'il entrait en réunion.
Jeder war sich seines herrischen Stils bewusst, wann immer er das Meeting betrat.