Seulement la norme, selon qui ils sont absorbés, se distingue.
Nur die Norm, nach der sie absorbiert sind, unterscheidet sich.
Avant de déconstruire une norme sociale, il faut d'abord comprendre d'où elle vient.
Bevor man eine soziale Norm infrage stellt, sollte man erst verstehen, woher sie kommt.
Je pense que nous avons avant tout besoin d'une norme technique commune.
Ich denke, dass wir vor allem einen gemeinsamen technischen Standard brauchen.
Parfois, des brevets apparaissent après qu'une norme ait été établie.
Patente tauchen manchmal auf, nachdem ein Standard eingeführt wurde.
Nous sommes la norme par laquelle tous les autres sont mesurés.
Wir sind der Maßstab, an dem alle anderen gemessen werden.
Son dévouement à son métier est exemplaire, établissant une norme élevée pour les autres.
Ihre Hingabe an ihr Handwerk ist vorbildlich und setzt einen hohen Maßstab für andere.
Après tout, elles ont elles-même appris à les accepter comme la norme.
Sie sind immerhin damit aufgewachsen und haben sie als Normen akzeptiert.
Ils pensaient que l'affaire exposée établirait une nouvelle norme juridique.
Sie glaubten, dass der formulierte Fall einen neuen rechtlichen Standard setzen würde.
Bien entendu, il peut arriver que la norme ne soit pas suffisante.
Dabei kann es natürlich vorkommen, dass der Standard nicht mehr vollkommen ausreicht.
Ceci est également considéré comme la norme, mais est moins commun.
Dies gilt auch als Norm, ist aber weniger verbreitet.
Son travail exceptionnel a établi une norme à laquelle beaucoup aspirent.
Ihre exzellente Arbeit hat einen Standard gesetzt, den viele zu erreichen hoffen.
Tous les nouveaux produits eubiona sont désormais certifiés selon cette nouvelle norme.
Alle neuen eubiona-Produkte werden nun nach diesem neuen Standard zertifiziert.
Les cartes de pointage étaient autrefois la norme pour documenter les heures de travail.
Stempelkarten waren einst der Standard, um Arbeitsstunden zu dokumentieren.