Elle t'aime tellement ; tu rends son cœur heureux.
Sie liebt dich so sehr; du machst ihr Herz glücklich.
Oh, s'il te plait sache que tu me rends vraiment heureuse.
Oh, du musst wissen, dass du mich sehr glücklich machst.
Je vous rends vos forêts, mais vous me les rendez.
Ich gebe euch eure Wälder zurück, aber ihr gebt mir sie.
Maintenant que tu es là, je te rends ce territoire.
Jetzt, da du hier bist, gebe ich dir das Gebiet zurück.
Si tu me rends le revolver, je te laisse partir.
Weißt du was, gib mir die Knarre und ich lass dich gehen.
Allez, zippy, tu rends ça trop facile pour nous.
Komm schon, Zippy, du machst es uns zu einfach.
Mais si jamais tu lui fais mal ou la rends triste...
Aber wenn du ihr je wehtust oder sie unglücklich machst...
Arrête d'être aussi polie, tu me rends malade.
Hör auf, so höflich zu sein du machst mich verrückt.
Tu rends ta mère heureuse, c'est une bonne chose.
Du machst deine Mom glücklich, und das ist schön.
Tu rends ça plus difficile que ça ne devrait l'être.
Nun, du machst das ungemütlicher, als es sein müsste.
Toi, tu pars dans l'espace et tu me rends fier.
Du fliegst da hoch zu dieser Raumstation und machst mich stolz.
Ce sera un chef-d'œuvre si tu le rends vraiment pathétique.
Es wird ein Meisterstück, wenn du es nerdig machst.
Cette saison, tu vas être utile si tu le rends heureux.
Dieses Jahr kannst du dich wertvoll machen, indem du ihn glücklich machst.