Vous ne savez pas ce que c'est de ne rien sentir.
Sie wissen nicht, wie es ist, nichts zu spüren.
Vous êtes un homme mort, et vous ne le savez même pas.
Sie sind ein toter Mann und wissen es noch nicht mal.
Vous ne savez pas ce qu'elle a fait de mon père.
Du weißt nicht, wie sie es mit meinem Vater macht.
Je signifie, vous ne savez pas ce qui vient, et...
Ich meine, du weißt nicht, was noch kommt und...
Mais vous le savez, ce n'est pas notre point fort.
Und wie ihr wisst, können wir das nicht besonders gut.
Mais, comme vous le savez, j'ai brûlé toutes vos terres...
Nun, wie ihr wisst, verbrannte ich all euer Getreide...
Vous n'êtes pas un de ces gens et vous le savez.
Sie sind nicht einer jener Menschen, und du weißt es.
Vous êtes surpris et vous ne savez pas comment cela est arrivé.
Du bist überrascht und weißt nicht, wie das passiert ist.
Donc, comme vous le savez, mon père est un peu effrayant.
Wie manche von euch wissen, ist mein Dad etwas unheimlich.
Vous le savez aussi bien que moi, ainsi que de nombreux autres.
Sie wissen das genauso gut wie ich und viele andere auch.
Très bien, vous en savez plus que moi sur ces bêtes.
Alles klar, ihr zwei wisst mehr als ich über Fledermäuse.
Je sais tout cela et pourtant, vous ne savez rien de moi.
Ich weiß das alles, und doch wissen Sie nichts über mich.
Comme vous le savez j'étais là souvent et me suis laissé dériver.
Wie ihr wisst war ich oft dort und habe mich treiben lassen.