Le représentant a rappelé l'essence des programmes d'ajustement économique structurel.
Il convient de mettre en place des programmes d'ajustement à multiples facettes.
Je déclare officiellement que les programmes d'ajustement ont donné d'excellents résultats.
Elles alimenteront aussi les travaux menés dans le cadre des programmes d'ajustement économique.
Programmes d'ajustement dans la zone euro : mission accomplie ?
Adjustment programmes in the euro area: mission accomplished?
Ils proposent donc une série de recommandations pour améliorer la conception et la mise en œuvre des Programmes d'ajustement économique.
They made a series of recommendations to improve the design and implementation of the Economic Adjustment Programmes.
Il faudrait renoncer à la confidentialité qui caractérise les programmes d'ajustement.
The secrecy surrounding adjustment programmes should be eliminated.
Des programmes d'ajustement structurels ont été adoptés par un certain nombre de pays.
Structural adjustment programmes have been adopted by a number of countries.
A l'échelle internationale, les dons et crédits font partie des programmes d'ajustement.
At the international level, grants and credits are parts of adjustment programmes.
Des programmes d'ajustement pluriannuels régionaux pourraient se révéler très utiles à cet égard .
Multiannual regional adjustment programmes may be of assistance in this connection.
Beaucoup de progrès ont été accomplis dans la mise en œuvre des programmes d'ajustement.
Much progress has been made in terms of implementing adjustment programmes.
Des mesures d'accompagnement sociales devront être adjointes aux réformes économiques et aux programmes d'ajustement.
Economic reforms and adjustment programmes need to be accompanied by flanking social measures.