Download for Windows Premium
Publiciteit
codes auraient

Examples with "codes auraient" and their translation in Engels

We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Envisagez comment adhérer à ces codes auraient pu empêcher cette situation.
Consider how adhering to these codes could have prevented the situation.
Envisagez comment adhérer à ces codes auraient pu empêcher les situations décrites dans la série « L'éthique à la carte ».
Consider how adhering to these codes could have prevented the situations you will see presented in Ethics on Demand.
En particulier, on a constaté des cas où deux codes de capacité différents avaient été attribués au même ASA, alors que les codes auraient dû être exclusifs.
In particular, two different capacity codes were found to have been attributed to the same ASA, whereas the coding should have been exclusive.

Andere resultaten

Les femmes favorables au code auraient été physiquement menacées.
Reportedly, women who supported the Code were threatened with physical harm.
Et si vous pensez que certaines parties de mon code auraient pu être mieux optimisées j'adorerais avoir votre avis.
If you think I could have optimized better some parts of this code, I would love to hear it.
En outre, la qualification criminelle des actes de terrorisme et leur inclusion dans le code auraient été un gage supplémentaire de la volonté de la communauté internationale de mener une lutte sans merci contre les terroristes.
Moreover, if the Commission had characterized acts of terrorism as a crime and included them in the Code it would have provided additional proof of the international community's determination to wage a relentless war on terrorists.
Pour optimiser l'atteinte des objectifs en matière de création d'emplois et autres opportunités économiques pour la communauté locale, le code auraient pu les formuler également sous forme de prescriptions pour les investissements couverts, indépendamment des incitations fiscales offertes.
To maximize job creation and other economic opportunities for the local community, the code could word related provisions as prescriptions for investors, irrespective of the grant of tax incentives.
? Les organismes à activité normative qui ne sont pas encore en mesure d'accepter et de respecter le Code auraient peut-être intérêt à examiner et à suivre l'expérience de la Thaïlande concernant l'alignement des procédures de travail sur le système ISO/CEI.
? For those standardizing bodies that are still not able to accept and comply with the Code, it may be worth considering and following the experience of Thailand regarding the alignment of their working procedures with the ISO/IEC system.
Les nanomachines qui reproduisent le code ADN auraient amélioré leur fiabilité.
The nanomachines which reproduce the DNA code would have improved their reliability.
Qui possède les codes qui auraient besoin d'une réponse ?
who has the codes that would need a response?
Un mystère qui implique totalement même ses fondateurs qui auraient un code génétique différent de celui des autres habitants de la région.
A mystery that also fully affects its founders who would have a different genetic code than the other inhabitants of the region.
Certains ont suggéré que les séquences-annonces sous la forme de signaux non codés n'auraient aucun effet négatif démontrable sur les auditoires ou les recettes des radiodiffuseurs conventionnels.
Some suggested that unscrambled previews would have no demonstrable negative effect on the audiences or revenues of conventional broadcasters.
En revanche, s'ils étaient soutenus par le droit communautaire, des codes de pratiques commerciales auraient un statut analogue à celui des normes de sécurité des produits.
Backed up by Community law, however, codes of business practice have an analogous position to product safety standards.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.

Synoniemen voor codes auraient in het Frans

Publiciteit

Resultaten: 708765. Exact: 3. Verstreken tijd: 394 ms.