We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Dans ses rapports, le Mécanisme national de prévention devrait formuler des recommandations pratiques et des propositions de mesures correctives qui peuvent être suivies et vérifiées.
In its reports, the national preventive mechanism should make practical recommendations and propose verifiable corrective measures that can be followed up.
Le TCT devrait formuler des recommandations concernant les sommes requises pour s'acquitter de ses tâches et obligations.
The TCT should make recommendations regarding the amounts required to perform its functions and obligations.
C'est ce que le programme devrait formuler et présenter devant les travailleurs avancés.
That is what the program should formulate and present before the advanced workers.
De plus, il devrait formuler les normes de la qualité d'image et examiner régulièrement l'efficacité du programme.
In addition, it should formulate the standards for image quality and regularly review the effectiveness of the program.
Elle devrait formuler des options de dispositions réglementaires et législatives qui lui donneraient les outils nécessaires pour faire face aux cas de non-conformité.
The Agency should develop possible regulatory and legislative options to provide the necessary tools for dealing with non-compliance.
L'Europe devrait formuler une nouvelle génération de clauses d'«interdépendance énergétique» dans des accords étendus passés avec des pays producteurs non européens.
Europe should develop a new generation of "energy interdependence" provisions in broad-based agreements with producer countries outside Europe.
Le demandeur devrait formuler sa demande avec suffisamment de clarté pour permettre à un fonctionnaire qui a été formé d'identifier le document demandé.
The applicant should formulate the request with sufficient clarity to enable a trained public officer to identify the requested document.
À la lumière de cette évaluation, le gouvernement devrait formuler une stratégie initiale efficace pour faire face à l'élargissement à venir.
On the basis of these findings, the Government should formulate an effective initial strategy to deal with the upcoming enlargement.
L'ORD devrait formuler de telles directives afin de trouver une solution.
The DSB should make such directives in order to provide a way out.
Cela pose la question de savoir si le Groupe spécial devrait formuler des constatations sur une mesure qui n'est plus en vigueur.
This raises the question of whether the Panel should make findings on a measure that is no longer in force.
Le gouvernement zambien devrait formuler des politiques en matière d'alphabétisation des adultes.
The Zambian government should formulate a policy on adult literacy.
Quant aux difficultés d'ordre bureaucratique qui ralentissent le paiement des indemnités dues en cas de décès ou d'invalidité, la Commission devrait formuler des recommandations sur les moyens d'y remédier.
As bureaucratic obstacles hindered the speedy payment of compensation for death and disability, the Committee should develop recommendations that would help rectify the situation.
Il estime qu'en conséquence, l'UE devrait formuler des propositions pour une politique européenne commune des chemins de fer.
As a consequence, the EU should make proposals for a common European railway policy.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.