Je fais ça et tu me devras quelque chose de grand.
I pull this off and you owe me something big.
Mais si on devient une famille, tu ne me devras plus rien.
But if we become a family, you won't owe me anything.
Ramène-le-moi, et tu ne devras plus rien à personne.
You get him here and you don't owe nothing to nobody.
Tu m'en devras juste une alors.
Okay, well, you just owe me one then.
Si je grille cette carte, tu m'en devras une.
If I burn this informant, though, all right, you owe me big time.
Et tu me devras au moins une danse à la fête qui suivra.
And I expect at least one dance at the party after.
Mais tu ne devras dire ton secret à personne d'autre.
But you will have to tell your secret to nobody else.
Je vais rendre la fête magnifique et tu me devras une danse.
I will make the party beautiful, and you give me a dance.
Je t'ai donné une nouvelle identité donc tu ne devras plus.
I gave you a new identity so you wouldn't have to.
William devras regarder bien plus loin pour une compagne... convenable.
William will have to look much further than here for suitable... companionship.
Mais ça veut dire que tu ne devras pas l'affronter.
But that means you don't have to fight him.
Un jour, tu ne devras pas laver la lessive.
Someday you won't have to do laundry anymore.
Non, tu ne devras pas laisser ta chambre.
No, you don't have to give up your bedroom.