Download for Windows Premium
Publiciteit
du Code parce que
Bedoelde u: code parce qu'

Examples with "du Code parce que" and their translation in Engels

We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
du Code parce que la défense d'ivresse ne peut s'appliquer que dans le cas d'infractions d'intention spécifique.
213(d) of the Code, because the defence of drunkenness could have application only in respect of offences of specific intent.
686(2)b) du Code parce que notre Cour n'est pas convaincue qu'en l'absence des directives erronées le jury aurait inévitablement rendu un verdict de non-culpabilité pour cause d'aliénation mentale.
686(2)(b) of the Code because this Court is not satisfied that, in the absence of the misdirection, the inevitable verdict would have been not guilty by reason of insanity.
J'ai simplement besoin de ta carte de débit et du code parce que je suis fauché.
I just need your debit card and pin number because I'm broke.
Encore une fois, elles figurent toutes là parce qu'elles sont objectivement les infractions les moins graves du code parce que la peine maximale prescrite est de deux ans de prison ou moins.
Again, they're all there because objectively they are the least serious offences in the code, in that there is a maximum punishment of two years' imprisonment or less prescribed if you are convicted of them.
M. Fewer : Je ne pense pas qu'elles relèvent du code parce que le genre de comportement ou de faute dont il est question ici est de nature réglementaire ou civile; ces dispositions n'ont pas leur place dans le Code criminel.
Mr. Fewer: No, I do not believe they do because the kind of behaviour we are talking about here, the kind of fault we are talking about is regulatory or civil; it does not belong in the Criminal Code.

Andere resultaten

Il arrive aussi parfois qu'une méthode ne convienne pas aux objectifs du Codex parce que la toxicologie d'une substance à analyser ne se prête pas à l'établissement d'une LMRMV.
Occasionally, a method may be suitable for Codex purposes because the toxicology of an analyte does not allow an MRLVD to be established.
Nous incluons dans le présent document l'option du code postal parce que cette classification pourrait encore être utile dans certaines provinces.
We include the postal code option in this paper because it may remain a useful classification in some provinces.
J'ai laissé cette partie du code sans importance parce que je suis un partisan de la programmation contravariante.
I left this somewhat irrelevant portion in the code because I'm a fan of contravariant programming.
Il n'est pas juste que les fantassins canadiens puissent être accusés de délits en vertu du code pénal parce que leurs alliés utilisent ces armes.
It is not fair to expose Canadian ground forces to being subject to penal law because their allies use this.
De nombreuses personnes ont des problèmes avec les modules, non par la faute du code, mais parce que les modules sont plus compliqués à installer et à configurer.
However, some people have problems getting the modularized drivers working because they are more complicated to configure.
Nous n'allons pas abroger la plus grande partie du Code criminel seulement parce que les gens ne savent pas ce qu'il y a dedans.
We're not going to toss out most of the Criminal Code just because people don't know about it.
Je n'ai aucun motif pour agir en vertu de mes pouvoirs d'application du Code criminel, parce que le vétérinaire ne peut me confirmer que la vache souffre.
I have no grounds to act under my Criminal Code powers, since the veterinarian can't confirm whether the cow is suffering.
Il n'est pas juste que les fantassins canadiens puissent être accusés de délits en vertu du code pénal parce que leurs alliés utilisent ces armes.
It is not fair to expose Canadian ground forces to being subject to penal law because their allies use this.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.
Publiciteit

Resultaten: 859252. Exact: 5. Verstreken tijd: 824 ms.