Admirez les couleurs des corps empreints de symbolisme qui caractérisent ces festivités.
Admire the colorful bodies full of the symbolism that characterizes this celebration.
Bien que souvent incompris, ses motifs étaient toujours empreints de bonnes intentions.
Although often misunderstood, his motives were always full of good intentions.
Les mots du poète étaient empreints d'une sagesse exceptionnelle, résonnant avec les auditeurs.
The poet's words were imbued with a supernal wisdom, resonating with listeners.
Les vêtements qu'ils portent sont empreints de tradition, reflétant leur riche histoire culturelle.
The clothing they wear is steeped in tradition, reflecting their rich cultural history.
Disons-le donc clairement au lieu d'utiliser des termes empreints de préjugés.
Let's say it clearly instead of using words steeped in prejudice.
Les rituels réalisés dans le saint des saints étaient empreints de symbolisme et de sens.
The rituals performed in the holy of holies were steeped in symbolism and meaning.
Sur ces portraits, les regards sont toujours empreints de mélancolie.
On these portraits, the eyes are always full of melancholy.
Les rapports étaient cordiaux, empreints de curiosité mutuelle et de bonne volonté.
These communications remained cordial, full of curiosity and good will.
Les rituels pratiqués ici sont vieux comme le monde et empreints de tradition.
The rituals practiced here are as old as the hills and steeped in tradition.
Ses rêves empreints de naïveté croyaient toujours en la bonté des gens.
Her baby blue dreams always believed in the goodness of people.
Ses souvenirs d'enfance sont tous empreints d'amour et de rires.
Her childhood memories are all made with love and laughter.
Les récits des enfers sont souvent empreints de tourment et de désespoir.
Tales of the nether regions are often filled with torment and despair.
Ses mots étaient empreints d'une sensibilité féminine qui touchait son cœur.
His words were laced with a womanly sensitivity that touched her heart.