Examples with "programme et devraient" and their translation in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
La recherche et l'échange pratique constituent le noyau du programme et devraient être complémentaires.
Research and practical exchange are the core to the programme and should be complementary
Bien sûr, bon nombre de ces plantes sont menacées par les mêmes facteurs principaux (travaux de lotissement, espèces introduites, piétinement, etc.) que les six espèces visées par le présent programme et devraient donc généralement profiter des mesures visant à atténuer ces menaces.
Many of these plants are threatened by the same primary factors (e.g., development activities, introduced species, trampling) that threaten the six focal species, and therefore should benefit in general from actions taken to mitigate those threats.
Il est important de noter que quatre PMA africains bénéficient déjà de ce programme et devraient participer à des tables rondes en octobre.
It is important to not that four African LDCs are already in this programme, and likely to be roundtabled in October.
À mon avis, ces débours sont plutôt des dépenses de programme et devraient être présentés seulement au brut, tant dans les Comptes publics que dans le Rapport financier annuel.
In my view, these disbursements would be classified more properly as program spending and should be reported only on a gross basis, in both the Public Accounts and the AFR.
Ils auront des objectifs clairement ciblés sur les priorités du programme et devraient produire des résultats qui peuvent faire l'objet d'un suivi de l'organe compétent, des États membres ou de la Commission.
They will have objectives which are clearly focussed on the priorities of the programme and are expected to produce results which can be followed up by the appropriate body, Member States or the Commission.
Veuillez prendre note que certaines des RDVO qui figurent ci-dessous peuvent être produites dans le cadre de la sous activité Administration du programme et devraient être gérées dans le cadre du secteur d'activité où elles constituent des extrants.
Issuing notifications and invoices Terminating funding agreements Please note that some of the following recommended IRBV may be produced through the Program Administration sub-activity and should be managed in the business area in which they are outputs.
Même si les données disponibles font apparaître un degré élevé de conformité, la Commission et les États membres devraient coopérer étroitement à faire respecter l'intégralité du programme et devraient vérifier si ce respect est effectif au plus tard 18 mois après la conclusion de l'accord.
Although the available data shows a high degree of compliance, the Commission and the Member States should cooperate closely on the thorough enforcement of the programme and should review the effectiveness of this enforcement no later than 18 months after the conclusion of the agreement.
Andere resultaten
Toutes ces initiatives fournissent aux autochtones des occasions d'apporter des recommandations quant à la conception et à la prestation des programmes et devraient mener ultimement au contrôle de ces programmes par les gouvernements et les institutions autochtones.
All of these initiatives provide opportunities for significant aboriginal input into program design and delivery, and should ultimately lead to direct control of programming by aboriginal governments and institutions.
Le Royaume-Uni estime que les donateurs et les agences de développement devraient systématiquement tenir compte de la violence armée et de la disponibilité des armes dans leurs programmes et devraient prévoir des mesures de réduction des armes dans les programmes nationaux.
We believe that donors and development agencies should routinely address armed violence and arms availability as part of their programming and should integrate weapons reduction measures into country programmes.
Ces mesures contribuent à consolider la transformation des programmes et devraient doter l'Organisation du cadre et des outils nécessaires pour accroître l'impact des activités relevant du cadre de programmation à moyen terme et définir une vision stratégique à long terme.
Those initiatives contributed to the consolidation of the programmatic transformation and should provide UNIDO with the framework and tools to enhance the impact of its medium-term programme activities and to develop the strategic vision statement.
Ces modifications devraient permettre d'harmoniser le budget du HCR avec le Budget ordinaire et les budgets de maintien de la paix, des fonds et programmes et devraient permettre d'aboutir à un document budgétaire plus concis.
These modifications would ensure harmonization of the budget presentation not only with the regular and peacekeeping budgets of the United Nations but also Funds and Programmes, as well as providing a more concise budget document.
Les anciens combattants devraient participer à l'élaboration de leurs programmes de soins et devraient être consultés en ce qui concerne la mise en oeuvre de programmes et bénéfices.
They should be involved in the decisions affecting their care and the formulation of programs and benefits.
Des travaux ont effectivement été programmés et devraient être terminés d'ici à la fin de l'année 2011, mais les travaux à effectuer dans deux stations d'épuration ont pris beaucoup de retard.
While some works have been planned and are expected to finish by the end of 2011, works on two urban waste water treatment plants have been seriously delayed.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.