Examples with "que leur code de" and their translation in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
C'étaient des hommes libres, parce que leur code de valeurs ne contenait pas un seul atome de doute.
They were liberated men because their code of values contained not a single grain of doubt.
Par exemple, vous pouvez utiliser ce type de campagne pour leur rappeler une offre en cours, ou bien que leur code de bon personnel est sur le point d'expirer, ou simplement pour une notification de cookie générale.
For example, you can use this campaign type to remind them of an ongoing offer or they personal voucher code that is about to expire or just a general cookie notification.
Finalement, les enseignants de l'élève et ses cours (ainsi que leur code de groupe) sont affichés dans leur profil.
Finally, you can see the teachers the student has and the classes they attend (as well as their class codes).
Cependant, peu d'employeurs envisagent de mettre à jour d'autres politiques pertinentes, telles que leur code de conduite (38 %) et leurs politiques d'accommodement en cas d'invalidité (37 %).
However, few employers are planning to update other relevant policies, such as code of conduct (38 per cent) and disability accommodation (37 per cent).
Les touristes peuvent obtenir par le tourniquet après que leur code de QR sur l'écran de téléphone portable soit balayé.
Tourists can get through the turnstile after their QR code on mobile phone screen is scanned.
Parmi les États qui ont répondu au questionnaire, 31 ont indiqué que leur code de procédure pénale ou des traités bilatéraux ou internationaux auxquels ils étaient parties prévoyaient des dispositions leur permettant de reconnaître et d'exécuter un jugement pénal prononcé à l'étranger.
Of the responding States, 31 indicated that provisions of their code of criminal procedure or bilateral or international treaties to which they were parties enabled them to recognize and enforce foreign criminal judgements.
Les utilisateurs de DTM se servent d'un lien pour que leur code de production incorporé charge une bibliothèque JavaScript créée à partir du système Launch d'Adobe, et non à partir de DTM.
DTM customers use linking to have their Production embed code load a JavaScript library created from Launch by Adobe instead of DTM.
Des actions ont été engagées dans différents domaines, concernant notamment la réforme législative, qui couvre la réforme des Codes civil et pénal ainsi que leur code de procédure respectif, la situation de l'appareil judiciaire, la réforme pénitentiaire et la réinsertion sociale des prisonniers.
Activities in various spheres were being undertaken, pertaining in particular to legislative reform, including reform of the penal and civil codes, as well as their respective procedural codes, the status of the judiciary, prison reform and the social reintegration of prisoners.
Les conseils scolaires devront s'assurer que leur code de conduite est actualisé et qu'il se conforme au Code de conduite provincial.
All school boards must ensure that their board codes of conduct are up to date and consistent with the provincial Code of Conduct.
Les fournisseurs doivent aussi confirmer à présent que leur code de conduite et leur éthique professionnelle respectent les engagements de notre code de conduite d'entreprise.
Vendors are now also required to confirm that their code of ethics/business conduct aligns with our Code of Business Conduct commitments.
Andere resultaten
Les classes de taille pour la variable 2.6 ainsi que leurs codes de transmission sont fixés par Eurostat dans un document d'application.
Size bands for variable 2.6 and transmission codes for the bands are set out by Eurostat in an implementation paper.
Je sais que les anciens systèmes sont la source de problèmes et que leurs codes de trente ans et tout le reste peuvent causer toutes sortes de difficultés.
I know that legacy systems create problems and that their 30-year-old codes, etc., could create a lot of problems.
Je t'ai dit que je désapprouvais leur code de conduite.
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.