Examples with "raient" and their translation in Engels
Ça arrive quand on les emballe, ils se raient parfois.
Les enfants pour- raient emporter leur papier chez eux pour leur servir de rappel.
The children may want to take their paper home as a reminder.
Les réformes les plus durables pour- raient bien être celles de l'éducation militaire supérieure.
The most enduring reforms may well be those for advanced military education.
Si j'a vais perdu, ils t'a u raient mangé.
Il faudrait à cet effet des discussions vastes et approfondies réunissant un large éventail de personnes pour décou- vrir les principes et les priorités qui guide- raient ces indicateurs.
This would require broad and deep discussions across cross-sections of people to unearth the principles and priorities that would guide these indicators.
et ils raient en nous pointant du doigt ils ont dit,
and they laughed and pointed and said,
Les deux études prévoient que, si un tel rééquilibrage était mis en oeuvre, l'inflation baisserait, les balances du gouvernement s'améliore raient et l'emploi augmenterait.
Both studies forecast that, if such rebalancing were carried out, inflation would decrease, government balances would improve and employment would increase.
Les limitations inhérentes aux modalités de mesures de l'activité cérébrale pour- raient être une des raisons à l'origine de cette efficacité débattue.
One of the possible reason for the debated efficacy of current approaches could be the inherent limitations of single imaging modalities.
La compagnie a fait valoir que, pour ce qui est des répercussions sur la répartition, tous les ménages en profite raient du fait que les ménages dans toutes les fourchettes de revenu font des appels interurbains.
The company submitted that, in terms of distributional impacts, all households would benefit, since households in all income classes make toll calls.
11107 raient inutilement les honnêtes citoyens, sans pour autant diminuer la criminalité.
11107 sures because it claims that they would pointlessly tax honest citizens without actually reducing crime.
Ce que la plupart consid? raient comme une indication claire s'est av? r? ? tre une sorte d'erreur, cependant.
What most saw as a clear-cut indication turned out to be some kind of mistake, however.
Mais cela n e signifie pas qu'elles peuvent ou dev raient a ssumer seules la responsabilité de cette santé économique et sociale.
But the fact that communities are central to economic and social well-being does not mean that they can or should sustain their health entirely on their own.
Ces liens de jumelage pournouvelles technologies dans les secteurs respectifs raient se tisser de diverses manières: entre élèves, entre enseignants, entre classes et entre écoles.
The twinning links could take various forms; pupil-to-pupil, teacher-to-teacher, class-to-class and school-to-school.