Le problème n'est pas simplement qu'on ait perdu le sponsor.
The problem isn't simply that you've lost your sponsor.
Nous considérons simplement qu'il faut une orientation explicite à cet égard.
Our position is simply that explicit direction is required on this question.
La raison c'est simplement qu'on habitait plus ensemble.
The reason is simply that we started to live apart.
Le soldat mourant demanda simplement qu'on écrive une dernière lettre à sa famille.
The dying soldier simply asked that a last letter be written to his family.
Elle a dédramatisé ses remarques blessantes, se disant simplement qu'il était sous pression.
She rationalized away his rude comments, telling herself he was just under pressure.
Un mendiant silencieux tenait une pancarte indiquant simplement qu'il avait faim.
A silent beggar held a cardboard sign that simply said he was hungry.
Le bulletin météo était succinct, indiquant simplement qu'il pleuvrait plus tard.
The weather report was curt, simply stating it would rain later.
En langage courant, on dirait simplement qu'il a très peur de l'avion.
In everyday language, you'd just say he's really scared of flying.
Beaucoup de militaires non décorés considèrent simplement qu'ils n'ont fait que leur travail.
Many soldiers who never received medals simply feel they were just doing their job.
Il veut simplement qu'il soit de nouveau heureux et en santé.
You simply want your child to be happy and healthy again.
Je crois simplement qu'il y a moyen de faire les deux.
I simply believe that there is a way to accomplish both.
Je dirais tout simplement qu'il s'agit d'un budget d'excuses.
Je dirais simplement qu'il y a de très nombreux obstacles systémiques.
I would just mention that there are so many systemic barriers.