Elle préfère travailler tard plutôt que se lever très tôt le matin.
Ona woli pracować do późna, niż wstawać bardzo wcześnie rano.
Elle est fière de parler trois langues couramment et encourage les autres.
Ona jest dumna z płynnego mówienia trzema językami i zachęca innych.
Elle espère accommoder ses parents, encore blessés par une vieille dispute.
Ma nadzieję pogodzić swoich rodziców, wciąż zranionych przez dawną kłótnię.
Elle prend un cours de piano chaque mardi soir après l'école.
Ma lekcje gry na pianinie w każdy wtorkowy wieczór po szkole.
Elle avait une idée en tête mais ne l'a pas partagée.
Miała w głowie pewien plan, ale nie podzieliła się nim.
Elle portait une robe en dentelle blanche pour le mariage de sa sœur.
Miała na sobie białą, koronkową sukienkę na ślub swojej siostry.
Elle aime toucher légèrement la joue de son bébé pour le calmer.
Ona lubi delikatnie muskać policzek swojego dziecka, żeby je uspokoić.
Elle préfère tout noter dans son carnet avant de partir en voyage.
Ona woli wszystko zapisywać w notesie, zanim wyjedzie w podróż.
Elle demande au serveur un doigt de citron dans son thé brûlant.
Ona prosi kelnera o kropelkę cytryny do swojej bardzo gorącej herbaty.
Elle évite toujours la nourriture trop grasse pour rester en bonne santé.
Ona zawsze unika zbyt tłustego jedzenia, żeby zachować dobre zdrowie.
Elle transporte ses légumes dans un grand panier en osier très solide.
Ona nosi swoje warzywa w dużym, bardzo mocnym wiklinowym koszu.
Elle porte un manteau brun qui lui va très bien en automne.
Ona nosi brązowy płaszcz, który świetnie na niej wygląda jesienią.
Elle oublie souvent son téléphone sur la table du café en partant.
Ona często zostawia telefon na stoliku w kawiarni, kiedy wychodzi.